РОБИН ХОУДОН

БОЛЬШОЙ МАК

Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

МЭНДИ, танцовщица в ночном клубе.

ДЖЕРРИ, ее парень.

ТАНЯ, танцовщица.

ТЕРРИ, светского вида молодой человек.

БИГ МАК, босс шайки гангстеров.

ДОЗЕР, его подручный.

ГАРРИ-КУВАЛДА, ростовщик.
ДЕКОРАЦИИ

Жилая комната благоустроенной лондонской квартиры-студии. В правой части сцены дверь в коридор. В заднике сцены по центру дверь в кухню. В левой части сцены ванная. В заднике сцены по центру балконная дверь (задвигающаяся). Большую часть балкона не видно. В задней части сцены слева от центра альков, в нем стоит широкая двуспальная кровать. В передней части сцены диван и кресло. В убранстве жилища чувствуется женская рука (безделушки, кричащие цвета), что контрастирует с довольно замысловатым общим видом жилища.

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Утро. Через приоткрытые занавески балконной двери пробиваются солнечные лучи. На полу разбросаны предметы одежды. Из-под одеяла появляется голова мужчины. Мужчина (глаза его полуоткрыты) обводит взглядом комнату. Приспускает край пухового одеяла и видит перед собой голову блондинки, волосы на ней взъерошены.)

ДЖЕРРИ. Доброе утро.

(Никакой реакции.)

МЭНДИ. М-м-м. Доброе утро. (Резко садится.) Доброе утро! (Перед нами лицо веселой и симпатичной девушки, простой и абсолютно бесхитростной.) Ой, только не это! О, господи, нет!

ДЖЕРРИ. Что? Что такое?

МЭНДИ. Который час?

ДЖЕРРИ (смотрит на часы). Э-э-э… Без пяти девять.

МЭНДИ. О, господи, хоть бы ты сквозь землю провалился!

ДЖЕРРИ. Огромное спасибо.

МЭНДИ. Сегодня же воскресенье!

ДЖЕРРИ. Пойдем в церковь на утреннюю службу?

МЭНДИ. Да нет. Ничего ты не понимаешь… Нельзя было… Нехорошо…

ДЖЕРРИ (притягивая ее к себе). Мне было очень хорошо.

МЭНДИ (отталкивая его). Джерри! О, господи, надо было заранее предупредить.

ДЖЕРРИ. О чем?

МЭНДИ. О моем положении. Недотепа я…

ДЖЕРРИ (снова притягивает ее к себе). Зато какая страстная.

МЭНДИ. Шутки в сторону. Большой Мак может заявиться, моргнуть не успеешь.

ДЖЕРРИ. Большой кто?

МЭНДИ. Всегда по воскресеньям заявляется, чтобы… чтобы…

ДЖЕРРИ. Чтобы что?

МЭНДИ. Чтобы… Смывайся и побыстрей. Застанет – тебе крышка!

ДЖЕРРИ. Черт, какой еще Большой Мак?

МЭНДИ. Он мой… мой…

ДЖЕРРИ. Твой кто?

МЭНДИ. Босс.

ДЖЕРРИ. Босс?

МЭНДИ. Хозяин клуба он. И этой квартиры. И… (машет рукой).

ДЖЕРРИ. И твой.

МЭНДИ. Не только. Пол-Лондона под ним. Лучше тебе не попадаться ему на глаза.

ДЖЕРРИ. Ты его девушка?

МЭНДИ. Ну, вроде. Ах, Джерри, как же все было здорово, честно, честно. Только зря на всю ночь остался.

ДЖЕРРИ. Так я вырубился.

МЭНДИ. Да и я тоже. А зря, зря… То есть…

ДЖЕРРИ. Измотались, дальше некуда, вот и вырубились.

МЭНДИ. Ладно, хватит! Двигай! А то неровен час…

ДЖЕРРИ (натягивая под одеялом трусы). Он что, правда, такой злодей, этот Большой Мак?

МЭНДИ. Да нет. Просто собственник до мозга костей и любит, чтоб все было чин чином. Да не прикончит он никого. Просто он…

ДЖЕРРИ. Что?

МЭНДИ. Кое-что оттяпает.

ДЖЕРРИ (спрыгивая с кровати). Огромное спасибо! (Рыщет глазами в поиске своей одежды.) Что сразу не сказала?

МЭНДИ. А иначе ты бы… Брось халат.

(Он хватает халат кричащей расцветки и на секунду замирает.)

ДЖЕРРИ. Ну и дела! (Бросает ей халат.)

МЭНДИ (надевая халат). Ты мне так понравился, так понравился. Думала: скажу – все испорчу.

(Джерри прыгает, надевая штаны.)

ДЖЕРРИ. А почему в девять утра и в воскресенье?

МЭНДИ. Деньги забрать.

ДЖЕРРИ. Что-что?

МЭНДИ. Наличку из разных клубов… и вообще. В конце недели ее приносят, а он входит через черный вход и… денежки у него.

ДЖЕРРИ. Грязные, да?

МЭНДИ. Ну, наличка. Чтоб от налогов убежать.

ДЖЕРРИ. Отмывает в твоей квартире?

МЭНДИ. Да его эта квартира. Дает пожить, пока рот на замке держу.

ДЖЕРРИ. И пока тебя пользует.

МЭНДИ. Да он неплохой человек. Ну, кто я? Девчонка из провинции. А он устроил меня в свой клуб, да еще танцовщицей. Ну что бы я без него?

ДЖЕРРИ. Здорово! Связался с подружкой гангстера!

МЭНДИ (подбегая к нему и обнимая). Да ладно тебе, не злись! Ведь нам было так хорошо. А если б узнал заранее…

ДЖЕРРИ (смягчаясь). Ладно, ладно. Найди мои туфли. Пока ноги еще при мне. (Раздается звонок в дверь. Оба замирают.) О, боже!

МЭНДИ (быстро поднимает с пола туфли и носки). В ванную, быстро! (Всучивает ему туфли и носки и подталкивает к двери ванной.) Запрись изнутри!

ДЖЕРРИ (целуя ее). А ты мне здорово нравишься. Зря только впуталась, дело грязное.

МЭНДИ (подталкивая его). Быстрее, быстрее! Я что-нибудь придумаю.

(Джерри заходит в ванную с одеждой в руках. Мэнди подходит к входной двери. Замечает валяющийся носок. Подбирает его и швыряет в ванную. Раздается еще один звонок. Подбегает к двери и открывает ее. В дверях стоит ТАНЯ. Смуглая, элегантно одетая. Вид невозмутимый.)

ТАНЯ. Привет, подружка.

МЭНДИ. Таня!

ТАНЯ. Денежки сегодня считать будешь? Могу помочь.

МЭНДИ. Слава богу, это ты. Заходи быстрей!

(Впускает Таню и закрывает за ней дверь.)

ТАНЯ. Что такое?

МЭНДИ. Думала, Большой Мак пожаловал.

ТАНЯ. Так он в дверь и позвонит, тоже скажешь.

МЭНДИ. Зато парней своих присылает.

ТАНЯ. Зря ты с ним спуталась. Не квартира, а целый банк. Все кончится плачевно.

МЭНДИ. Да знаю я. Я тебе говорила, что с одним парнем вчера познакомилась? Прямо в клубе?

ТАНЯ. Ты говорила, что тебя кто-то подцепил.

МЭНДИ. Не подцепил, а познакомился. И он не такой, как все.

ТАНЯ. Да все они одинаковые.

МЭНДИ. Хорошо тебе говорить, у тебя есть парень. И у вас любовь.

ТАНЯ. Да о чем ты. Любовь начинается, когда в постель с ним заляжешь.

МЭНДИ. Похоже, ты права.

ТАНЯ. Только не сразу, а то посчитает тебя дешевкой.

МЭНДИ. А тут ты не права.

ТАНЯ. Что? Неужели ты…

МЭНДИ. Да.

ТАНЯ. Вчера?

МЭНДИ. Он еще здесь.

ТАНЯ. Где здесь?

МЭНДИ. В ванной. (Подходит к двери ванной и зовет.) Порядок, Джерри, пока только Таня. Подружка – танцовщица из клуба.

ТАНЯ. Всю ночь пробыл?

МЭНДИ. Да. Все как в сказке.

ТАНЯ (вздыхая). Ах, Мэнди…

МЭНДИ. Если б не твой выходной, ты бы с ним познакомилась. Он такой хороший.

ТАНЯ. Вот Большой Мак узнает, будет он «хорошим».

МЭНДИ. Но я… (Пытается открыть дверь ванной. Она заперта.) Джерри, давай быстрей. Выходи же. (Ответа нет. Стучит в дверь.) Ну что ты там застрял? (Тане.) Молчит почему-то.

ТАНЯ (сухо). Может, инфаркт?

МЭНДИ. Ну и шуточки. (Стучит.) Ну, прошу тебя. Давай быстрей!

ТАНЯ. Может, лишнего вчера принял?

МЭНДИ. Да по бокалу всего пропустили.

ТАНЯ. Что сотрудникам не положено.

МЭНДИ. Знаю, знаю. Заболтались… То да се…

ТАНЯ. Пятое, десятое. Дура.

МЭНДИ. Ну, увлеклись, ты понимаешь.

ТАНЯ. Он кто?

МЭНДИ. Вид у него шикарный. Менеджером работает. Бабки хорошие делает.

ТАНЯ. А ты для него как бонус к зарплате. Пользуется он тобой, вот что.

МЭНДИ. Да нет, он не такой, правда. Он… (Звонит телефон. Мэнди подпрыгивает.) О, господи. (Берет трубку.) Да? Да, Фред. Кто он? Ладно, пусть поднимается. (Смотрит на дверь ванной.) Нет, нет! Задержи его, я э-э-э… (В смятении.) О, господи! Слушай, я спускаюсь. Что? Останови его. Бегу. (Кладет трубку.) Фред внизу с очередной порцией. Таня, слушай, я лечу вниз и постараюсь задержать сама не знаю кого.

ТАНЯ. Ты в халате.

МЭНДИ (указывая рукой на ванную). А что делать? Все шмотки там! Оставайся на месте и проследи, чтоб Джерри испарился, ладно?

ТАНЯ. Какой от меня толк?

МЭНДИ. Умоляю! (Подбегает к трюмо и причесывается.) И вот что: если заявится Большой Мак или еще кто, скажи, что он твой парень.

ТАНЯ. Кто?

МЭНДИ. Джерри! Который в ванной!

ТАНЯ. А кто мне поверит?

МЭНДИ. Скажешь, зашли вместе на чашку кофе. Ты же моя соседка, в конце концов.

ТАНЯ. Но у меня уже есть парень. Еще с одним не переспала, а уже другой подворачивается!

МЭНДИ (надевая туфли). Твоего парня никто не видел.

ТАНЯ. Я жду его сегодня. Все должно решиться. Что я ему скажу?

МЭНДИ. Джерри здесь уже не будет.

ТАНЯ. А если Большой Мак увидит Лэрри?

МЭНДИ. Кого?

ТАНЯ. Моего парня!

МЭНДИ. Скажешь, что с этим порвала.

ТАНЯ. Он решит, что я держу целое стадо жеребцов.

МЭНДИ. Ну, прошу тебя!

ТАНЯ (вздыхая). Плачевно все кончится, плачевно.

МЭНДИ (колотит в дверь ванной). Давай быстрей, ну, прошу тебя! Времени в обрез. (Бежит к входной двери. Оборачивается.) Главное, чтоб ему мимо Большого Мака проскочить. Помоги. Он очень хороший, тебе понравится.

(Уходит, оставив дверь приоткрытой.)

ТАНЯ. И что я в этот Лондон притащилась? (Стучит в дверь ванной.) Эй, герой-любовник. Намыливайся побыстрей, а то тебе конец, и твоей подружке тоже. (Ответа нет. Хмурит брови.) Пойду, кофе поставлю. Похоже, ты не против чашечки.

(Уходит на кухню. Дверь за ней закрывается. Короткая пауза. Дверь ванной медленно открывается и появляется голова Джерри. В этот же момент входная дверь приоткрывается, и в комнату заглядывает ТЕРРИ.)

ТЕРРИ. Есть кто-нибудь? (Джерри быстро закрывает дверь ванной. Тут же входит Терри. По виду светский молодой человек, одет щегольски.) Есть кто дома?

(Подходит к ванной и пытается открыть дверь. Входит Таня.)

ТАНЯ. Ой!

ТЕРРИ (подпрыгивая). Ой!

ТАНЯ. Откуда ни возьмись.

ТЕРРИ. Простите, я, э-э-э…

ТАНЯ. Вы что задумали? Примерить все ее парики?

ТЕРРИ. Я хотел, э-э-э… А вы кто?

ТАНЯ. Я – Таня, соседка.

ТЕРРИ. Я вас узнал. Вы танцуете в клубе.

ТАНЯ. Верно.

ТЕРРИ (флиртуя). Хорошее шоу. А ножки просто класс.

ТАНЯ. Больше на свою подружку смотри, парниша!

ТЕРРИ (обескуражено). Э-э-э… А где Мэнди?

ТАНЯ. Вниз побежала.

ТЕРРИ. А мне не попалась.

ТАНЯ. Ничего, еще попадется.

ТЕРРИ (озадаченно). Да… э-э-э… Мне тут одна курочка золотых яичек снесла.

ТАНЯ. Это ты Большому Маку доложишь, только свои собственные побереги.

ТЕРРИ. Ясное дело. Надо было вчера все деньги ей отдать.

ТАНЯ. Что ты и сделал.

ТЕРРИ. То-то и оно, что нет. Отвлекся я.

ТАНЯ. Вот как?

ТЕРРИ. Забыл про главное. Надо было быстро: туда-сюда, и ты кум королю.

ТАНЯ. Чудненько!

ТЕРРИ. Только не вышло. Проблема возникла.

ТАНЯ. Она не жаловалась.

ТЕРРИ. И все-таки вот пришел. Чтобы выложить все начистоту.

ТАНЯ. Как настоящий джентльмен, да?

ТЕРРИ. Простите? Вы что-то не поняли.

ТАНЯ. Поняла, поняла.

ТЕРРИ. Я не из тех, чтоб вломиться, покрутиться и смыться.

ТАНЯ. Прямо в рифму, Джерри.

ТЕРРИ. Терри.

ТАНЯ. Терри?

ТЕРРИ. Ну да.

ТАНЯ. А, по-моему, она сказала «Джерри».

ТЕРРИ (озадаченно). Да нет же. А что вы вообще об этом знаете?

ТАНЯ. Только то, что она сама рассказала. С меня хватило.

ТЕРРИ. Не думал, что она так разволнуется.

ТАНЯ (качая головой). Эх, вы, мужчины! Вечно загребаете жар чужими руками.

ТЕРРИ. Ну да, вы тоже в клубе танцуете, значит, в курсе всего?

ТАНЯ. Всего, рано или поздно. Молитесь, чтобы Большой Мак ничего не пронюхал.

ТЕРРИ. Это точно.

(Входит БОЛЬШОЙ МАК с «дипломатом» в руке. За ним ДОЗЕР. Он еще крупнее Большого Мака.)

МАК. Не пронюхал чего?

ТАНЯ. Ой, Мак, доброе утро.

МАК (изучая Терри). А это кто? И что он тут делает?

ТЕРРИ. Я, э-э-э…

ТАНЯ (быстро). Он мой новый парень.

ТЕРРИ. Что?

ТАНЯ. Терри.

МАК. Терри?

ТАНЯ. Да. (Берет Терри под руку.) Новый.

МАК. А он вроде как удивлен. Он сам-то в курсе?

ТАНЯ (наигранно). Пока это секрет. Правда, мой милый?

ТЕРРИ. Именно.

ТАНЯ. В клубе познакомились. Вот это ты и не должен пронюхать.

МАК. А, ясно.

ТАНЯ. Заскочили к Мэнди на чашечку кофе.

МАК. Значит, ты ее в клубе подцепил, да? А это запрещено.

ТЕРРИ. Извините. Не сообразил.

ТАК. Что не сообразил?

ТЕРРИ. Э-э-э… Что нарушил правило.

МАК. Таня сама должна была сказать.

ТАНЯ. Ну, конечно. Мак, ну ведь всякое бывает.

МАК. Это точно. Смотри, будь с ней повежливей. Мои девочки очень мне дороги. Чтоб не обижал, понял?

ТЕРРИ. Да, еще как.

(Мак тычет пальцем в Дозера.)

МАК. А вот это Дозер.

ТЕРРИ. Дозер?

МАК. От слова «бульдозер». (Отдает Дозеру «дипломат».)

ТЕРРИ. А, вот как. (Дозеру.) Здравствуйте.

(Дозер кивает.)

МАК. Он молчун. Зато мастер своего дела. (Терри издает смешок.) Где Мэнди?

ТАНЯ. Вниз пошла. Узнать, есть ли еще что для тебя.

МАК. Наверное, разминулись. Мы через черный ход поднялись. Тихо и незаметно. Понял, Терри?

ТЕРРИ. Ага.

МАК. И чужак никогда не проскочит. Понял?

ТЕРРИ. Да-да.

МАК. Смышленый парень.

(Врывается Мэнди.)

МЭНДИ. Ой, Мак, ты уже пришел.

МАК. Привет, радость моя. Ну-ка, одари Большого Мака воскресным поцелуем. (Та целует его.) Ты еще не одета?

МЭНДИ. Да… Проспала.

МАК. Вот знакомлюсь с Терри.

МЭНДИ. Терри?

ТАНЯ (тут же). С моим новым парнем.

МЭНДИ. Новым парнем?

ТАНЯ (кивая в сторону ванной). Я тебе о нем говорила.

МЭНДИ. Но это не он!

ТАНЯ. Что?

МАК. Что?

МЭНДИ (спохватившись). То есть… Я думала, он другой.

МАК. Какой другой?

МЭНДИ. Э-э-э… еще один.

МАК. Еще один?

МЭНДИ. Второй парень.

МАК. Таня, так сколько у тебя парней?

ТАНЯ. Э-э-э… один. А может, два.

МАК. А Терри как к этому относится?

ТАНЯ. Ну, он человек широких взглядов, правда, Терри?

ТЕРРИ (выдавливая из себя). Ну, да.

МАК. В таких делах широкий кругозор – помеха. Если узнаю, что Мэнди завела любовника, обоих прикончу. (Мэнди.) Правильно я говорю, любовь моя?

МЭНДИ. Да.

МАК. Отлично. Где недельная наличка?

МЭНДИ. Как обычно, в холодильнике.

МАК (Терри). Такая горячая, лучше места не найдешь, а?

ТЕРРИ. Да-да.

МАК. Только ты ничего не слышал.

ТЕРРИ. Абсолютно.

МАК (направляется к кухне). Конверты от всех получила?

МЭНДИ. Э-э-э… вроде да.

ТЕРРИ. А я… э-э-э…

МАК (останавливается). Что?

ТЕРРИ (смотрит то на него, то на Таню). Ничего.

МАК. Ты, сынок, в это дело лучше не суйся.

ТЕРРИ. Понял.

МАК. Дозер, посторожи тут, пока считать буду.

(Мак идет на кухню и закрывает за собой дверь. Дозер стоит около нее.)

МЭНДИ (в ужасе, указывая на Терри.) Кто..? (Смотрит то на Дозера, то на Терри. Она в нерешительности. Наконец подходит к Дозеру, подлизываясь.) Дозер, ты ведь мне друг.

ДОЗЕР. М-м-м.

МЭНДИ. Ты ведь не дашь меня в обиду?

ДОЗЕР. Это как сказать.

МЭНДИ. Дозер, прошу тебя. У нас тут такая заваруха. Ничего не говори Маку. Он поймет все не так. (Гладит ему грудь.) Ну, Дозер, прошу тебя.

ДОЗЕР (ворча). Если только ничего серьезного.

МЭНДИ. Само собой. Это просто… путаница какая-то. (Гладит его по щеке.) А ты мне сможешь еще разок спинку в ванной потереть. (Дозер ухмыляется.) И Тане тоже. Правда, Таня?

ТАНЯ. Вот черт!

МЭНДИ. Договорились?

ДОЗЕР (хитро). Договорились.

(Мэнди подходит к Тане и Терри, те стоят ошарашенные. Напряженным шепотом.)

МЭНДИ. Черт, а это кто такой?

ТАНЯ. Твой парень.

МЭНДИ. Только не мой!

ТАНЯ (Терри). Разве ты не ее парень?

ТЕРРИ (мотая головой). Не ее.

МЭНДИ (указывая на ванную). Я тебе что сказала: избавься от того, который там. И чужих не впускай!

ТАНЯ. Так он оттуда и вышел.

МЭНДИ. Как так?

ТАНЯ. Он оттуда вышел, я сама видела. (Терри.) Разве ты не оттуда вышел?

ТЕРРИ. Нет, ты видела, как я вошел оттуда.

ТАНЯ. Зачем?

ТЕРРИ. Посмотреть, есть здесь кто или нет.

ТАНЯ. У меня крыша едет! Так кто там был?

ТЕРРИ. А я почем знаю. (Показывает на входную дверь.) Я вошел оттуда, а кто-то входил туда.

ТАНЯ (Мэнди). Кто там может быть?

МЭНДИ. Тот, о котором я тебе говорила раньше!

ТАНЯ. Значит, он там?

МЭНДИ. Все еще, по-моему.

ТАНЯ (подходит к ванной). Это исключено! (Пытается открыть дверь.) Он там.

МЭНДИ (отталкивая ее и шепча в дверь). Джерри!

ТАНЯ. По-моему, она сказала «Джерри».

МЭНДИ. Выходи, умоляю! (Оборачивается.) Наверное, через окошко вниз спустился.

ТАНЯ. С пятого этажа?

МЭНДИ. Смех один. (Указывая на Терри.) А он тогда кто?

ТЕРРИ. Терри.

МЭНДИ. Терри?

ТАНЯ. Я подумала, что он твой парень и есть. И сказала Большому Маку, что он мой, сама ведь просила.

МЭНДИ. Опупеть можно! Он от кого?

ТАНЯ. Понятия не имею.

ТЕРРИ. От Луиджи.

ТАНЯ. От Луиджи?

МЭНДИ. А! Ты с Фредом пришел! Мы разминулись.

ТЕРРИ. Лифт был битком, так что я на своих двоих.

ТАНЯ. Значит, ты от фирмы?

ТЕРРИ (кивая). Я новенький. Мой босс – хозяин ресторана, и он отстегивает Большому Маку. Он попросил меня доставить недельную… ну, наличку.

МЭНДИ. Еще вчера.

ТЕРРИ. Неприятности помешали.

МЭНДИ. Неприятности?

ТЕРРИ. Вчера вечером никак не мог. Вот пришел с утра. Чтобы заодно все объяснить.

МЭНДИ. Объяснить что?

(Терри достает из кармана конверт и смотрит на Дозера.)

ТЕРРИ (шепотом). Вот. Но не вся.

МЭНДИ. Не вся?

ТЕРРИ. Ш-ш-ш. Часть проиграл.

МЭНДИ. Проиграл?

ТЕРРИ. Да.

МЭНДИ. Где?

ТЕРРИ. В вашем клубе.

МЭНДИ. Как?

ТЕРРИ. В рулетку.

МЭНДИ. Что?

ТЕРРИ. В подпольную. В тайной комнате.

МЭНДИ. Я в курсе. А ты как в нее попал?

ТЕРРИ. Зашел… рискнуть.

МЭНДИ. Сколько проиграл?

ТЕРРИ. Тысячу.

МЭНДИ. Тысячу фунтов?

ТАНЯ. Из налички от Луиджи?

ТЕРРИ. Да.

МЭНДИ. Кошмар! Ты играл в рулетку в клубе Большого Мака на его же деньги?

ТЕРРИ. Ну да.

МЭНДИ. Уши он тебе отхватит, как минимум!

ТЕРРИ. Я знаю, но я был в тяжелом положении.

ТАНЯ. Сейчас тебе будет еще тяжелее.

ТЕРРИ. Дело в том, что я задолжал кое-какие деньги и должен был их вернуть.

МЭНДИ. Сколько?

ТЕРРИ. Тысячу фунтов.

ТАНЯ. Еще тысячу?

ТЕРРИ. Да.

МЭНДИ. Кому?

ТЕРРИ. Э-э-э… вообще-то Большому Маку.

(Пауза.)

МЭНДИ. Давай с самого начала.

ТЕРРИ. Дело было так. Недавно мне потребовались наличные, чтобы купить у приятеля машину. Такую маленькую, спортивную, высший класс. Деньги занял у ростовщика, глупо, конечно. И к тому же, он оказался человеком Большого Мака.

ТАНЯ. Имя?

ТЕРРИ. По-моему, Гарри-Кувалда.

МЭНДИ. О, господи!

ТЕРРИ. Потом я потерял работу, расплачиваться было нечем, все на проценты ушло…

МЭНДИ. А что в банк не пошел? У них по-божески.

ТЕРРИ. Я банку тоже должен.

МЭНДИ. Глупый вопрос.

ТЕРРИ. Короче, этот самый Гарри пристал с ножом к горлу: гони, говорит, назад.

ТАНЯ. Не зря его «кувалдой» прозвали. Отбивную из тебя сделает.

ТЕРРИ. Понимаю. А тут у Луиджи работенка подвернулась, и вдруг меня осенило.

МЭНДИ. О, боже.

ТЕРРИ. Дай, думаю, сыграю в его клубе на его же собственные. Если выиграю – верну, не выиграю – у него же и останутся… Ну, в общем, такая история.

(Долгая пауза.)

МЭНДИ. И что?

ТЕРРИ. Я думал, что идея была правильной.

ТАНЯ (медленно). Я вот что скажу. Ты играл в азартную игру в клубе Большого Мака. На его деньги. И пытался выиграть у него то, что ему же и должен. И решил, что если проиграешь, его деньги достанутся ему же, а сам Большой Мак будет не против?

(Пауза.)

ТЕРРИ. Ну да.

(Таня медленно поворачивает голову в сторону Дозера.)

ТАНЯ. Что скажешь, Дозер?

ДОЗЕР (хмурясь). Вроде, все складно.

ТАНЯ. Только вряд ли Большому Маку складно покажется.

МЭНДИ. Большой Мак ушам своим не поверит. И прикажет Гарри превратить тебя в лепешку.

ТАНЯ. А что ты вовремя не остановился?

ТЕРРИ. Поставил все в один заход.

МЭНДИ. Все деньги?

ТЕРРИ (кивая). Да, чтобы тысячу и вернуть. Ну, и поставил все на красное, всегда на нем везло.

МЭНДИ. Значит, везло.

ТЕРРИ. А в этот раз нет.

ТАНЯ. Красный цвет – цвет крови. Сейчас ты должен Большому Маку две тысячи фунтов. И в любой момент он может это выяснить.

ТЕРРИ. Не повезло.

МЭНДИ. Так, соображать надо быстро.

ТЕРРИ. А как же я?

МЭНДИ. Не до тебя, свою шкуру спасать надо.

ТЕРРИ. Ой-ой-ой.

МЭНДИ. Твое дело безнадежное, а мое пока нет.

ТЕРРИ. А как так получилось, что я – ее парень?

МЭНДИ. Не твое дело.

ТАНЯ. Нет, его. А теперь и мое тоже. У меня три парня: один не поймешь кто, второй на подходе, а третий в ванной.

МЭНДИ (Дозеру). Дозер, ты ничего не слышал.

ДОЗЕР. Все равно я ничего не понял.

МЭНДИ. Хорошо. (Поворачиваясь.) А сейчас…

(Появляется голова Большого Мака.)

МАК. Дозер, помощь нужна. Заходи.

ДОЗЕР. Да, босс.

(Остальные трое застывают на месте. Мак замечает это.)

МАК. Что с вами? Стоите как истуканы.

МЭНДИ (слабым голосом). Мы, э-э-э, мы с Дозером викторину устроили.

МАК. Спортивную? Кто победил в тяжелом весе на прошлых Олимпийских Играх? (Смеется и, впустив Дозера, закрывает дверь.)

МЭНДИ. Так, ты и Терри возвращаетесь к тебе и думаете, как достать недостающую тысячу фунтов. Я остаюсь и разбираюсь с этим идиотом в ванной.

ТАНЯ. А говорила, он такой хороший.

МЭНДИ. Вытащу его из ванной, будет хорошим. Идите. (Терри.) Минутку. Дай сюда конверт. (Тот подает ей конверт.) Сколько в нем?

ТЕРРИ. Одиннадцать тысяч. Должно быть двенадцать.

МЭНДИ. Ладно, иди, иди. (Они уходят. Мэнди закрывает за ними дверь, смотрит в сторону кухни, подходит к двери ванной и тихонько стучит в дверь.) Джерри, ты там? Все равно придется выйти. (Дверь медленно открывается, и Джерри осторожно выглядывает.) Слава богу! Я уж думала, ты там помер.

ДЖЕРРИ. Извини.

МЭНДИ. Ты что не отзывался?

ДЖЕРРИ. Прятался.

МЭНДИ. От кого? От Большого Мака?

ДЖЕРРИ. Нет.

МЭНДИ. От Дозера?

ДЖЕРРИ. Нет.

МЭНДИ. А тогда от кого?

ДЖЕРРИ. От Тани.

МЭНДИ. От Тани?

ДЖЕРРИ. Да.

МЭНДИ. Почему?

ДЖЕРРИ. Я ее новый парень.

(Пауза.)

МЭНДИ. Его здесь нет.

ДЖЕРРИ. Нет, есть.

МЭНДИ. Его зовут Лэрри.

ДЖЕРРИ. Я и есть Лэрри.

МЭНДИ. Ты сказал Джерри.

ЛЭРРИ. Чтоб ты не знала, что я Лэрри.

МЭНДИ. О, боже! Это правда? (Тот кивает.) Как все было?

ЛЭРРИ. Мы пару раз встретились, а потом как-то зашли в клуб, и я увидел тебя в шоу.

МЭНДИ. Вроде, вы влюбились друг в друга.

ЛЭРРИ. Это она в меня, но я… она замечательная девушка, но слишком строгая, ну ты понимаешь.

МЭНДИ. Типичный ты мужик. Все вам сразу подавай.

ЛЭРРИ. А когда увидел тебя, глаз не мог оторвать. Ну, думаю: это мое.

МЭНДИ. И чтоб все быстро.

ЛЭРРИ. Нет, нет. Ты мне в душу запала. Так что пришел в клуб, когда у Тани выходной был. И мы познакомились. Потом мы с тобой заболтались, то да се. Ну что тебе рассказывать.

МЭНДИ. Боже мой, Джерри.

ЛЭРРИ. Лэрри.

МЭНДИ. Она моя лучшая подруга. Что я ей скажу?

ЛЭРРИ. А что я ей скажу? Чувствую себя полным дерьмом.

МЭНДИ. Почему раньше не рассказал?

ЛЭРРИ. Вот и рассказываю.

МЭНДИ. В самом начале?

ЛЭРРИ. Пришлось. Мог все испортить. Я же с первого взгляда в тебя влюбился.

МЭНДИ. Ах, Джерри…

ЛЭРРИ. Лэрри.

МЭНДИ. Лэрри. (Обнимаются.) Все слышал?

ЛЭРРИ (кивает). Не того парня подцепила. Бывает.

МЭНДИ. Хорошо, что хоть не видела тебя. Пора тебе сматываться.

(Идут к входной двери. Мэнди открывает ее и видит перед собой Терри. Тот как раз собирался постучать в дверь. Входит.)

ТЕРРИ. Слушай, я… (Видит Лэрри.) А это тот самый, из ванной?

МЭНДИ. Да.

ТЕРРИ. Он кто?

МЭНДИ. Не твое дело.

ТЕРРИ. Понял. Хочу поговорить насчет конверта.

МЭНДИ. Не здесь. Большой Мак рядом.

ЛЭРРИ. Тогда я пошел. (Направляется к двери.)

МЭНДИ (Терри). А где Таня?

ТЕРРИ. У лифта стоит, ждет своего парня.

(Лэрри тут же разворачивается.)

ЛЭРРИ. Пожалуй, попозже.

ТЕРРИ. Она не хочет, чтоб он Большому Маку на глаза попался.

МЭНДИ. Еще бы.

ТЕРРИ. У него с наличкой проблемы?

МЭНДИ. Нет, личностные. Большой Мак думает, что ты – это он.

ТЕРРИ. Ого. Здорово.

(Звонит мобильник Лэрри.)

МЭНДИ. Ш-ш-ш!

(Тот отвечает на звонок.)

ЛЭРРИ. Да? Да, радость моя. Я, э-э-э, за углом. Да, скоро буду. Не могу говорить. Жди. (Выключает мобильник. Кисло улыбается.) Вторая моя подружка. Интересуется, где я.

ТЕРРИ. Похоже, она тебя не раскусила.

ЛЭРРИ. Да. (Мэнди.) Что мне делать?

МЭНДИ (направляется к балкону). Спрячешься пока здесь. Когда можно выйти, скажу.

ТЕРРИ. А с чего это он…

МЭНДИ. Не лезь.

ТЕРРИ. Понял.

(Мэнди передает Лэрри конверт, тот проходит на балкон.)

МЭНДИ. Держи при себе. И чтоб тебя из кухни не было видно.

(Лэрри исчезает на балконе. Мэнди поворачивается к Терри.)

ТЕРРИ. А почему?..

МЭНДИ. Не лезь.

ТЕРРИ. Понял.

МЭНДИ. И заруби себе на носу: ты Танин парень.

ТЕРРИ. Понял.

МЭНДИ. Так, что там насчет конверта?

ТЕРРИ. Не отдавай его пока Большому Маку.

МЭНДИ. Почему?

ТЕРРИ. Пусть пока одного не хватает, попозже получит.

МЭНДИ. А что я ему скажу? Он же заметит.

ТЕРРИ. А может, нет.

(Появляется голова Большого Мака.)

МАК. Слушай, Мэнди, одного конверта не хватает.

(Мэнди смотрит на Терри.)

МЭНДИ (невинно). Разве?

МАК. От Луиджи.

МЭНДИ. Да что ты.

МАК (увидев Терри). Он все еще тут?

ТЕРРИ. Э-э-э… да, уже ухожу.

МАК. Ты ничего не слышал.

ТЕРРИ. Понял.

МАК (Мэнди). Вчера вечером не приносили?

МЭНДИ. По-моему, приносили. Одного точно нет?

МАК. Точно. Точек десять, конвертов девять. Считать надо лучше.

МЭНДИ. Извини.

МАК. Позвони Луиджи и выясни, что к чему.

МЭНДИ. Хорошо.

МАК (Терри). Ты ничего не слышал.

ТЕРРИ. Понял. (Голова Мака исчезает.) Луиджи мой босс. Он меня прибьет.

МЭНДИ. А какой у тебя выбор: либо он, либо Большой Мак. Не все ли равно?

ТЕРРИ. Только не говори боссу, что видела меня.

МЭНДИ. Подумают, что смылся с наличкой.

ТЕРРИ. О, боже, как меня угораздило?

МЭНДИ. Спортивные машины и казино. Старо, как мир. А вот как меня угораздило, это вопрос.

ТЕРРИ. Спортивного вида мужчины и горячая кровь.

МЭНДИ. Это точно.

(В дверях появляется Таня.)

ТАНЯ. Ничего не понимаю. Только что звонила Лэрри по мобильному. Он на подходе. Хотела предупредить, чтоб не поднимался, а он взял и отключил телефон. И голос был какой-то странный.

МЭНДИ. Странный?

ТАНЯ. Как будто не хотел разговаривать.

МЭНДИ. Может, очень торопился.

ТАНЯ. А где этот, из ванной?

МЭНДИ. Ушел.

ТАНЯ. Ушел?

МЭНДИ. Да.

ТАНЯ. Мимо меня никто не проходил.

МЭНДИ. Я послала его через черный ход.

ТЕРРИ. По-моему, он…

МЭНДИ. Заткнись.

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. Чем он там занимался?

МЭНДИ. Спал.

ТАНЯ. Спал?

МЭНДИ. В ванне. (Наигранный смешок.) Отсыпался после бурной ночи.

ТАНЯ. Ну, ты даешь! (Терри.) Насчет конверта ей сказал?

ТЕРРИ. Да.

ТАНЯ (Мэнди). Где он?

МЭНДИ. Я его спрятала.

ТАНЯ. Куда?

МЭНДИ. Под одеяло.

ТЕРРИ. По-моему…

МЭНДИ. Заткнись!

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. Что это с ним?

МЭНДИ. Торопится с выводами.

ТАНЯ. Странный звонок. Сказал, что за углом.

МЭНДИ. Так иди, встречай.

ТЕРРИ. Минуточку…

ТАНЯ. Что такое?

ТЕРРИ. Ты ему позвонила?

ТАНЯ. Да.

ТЕРРИ. Своему парню?

ТАНЯ. Да.

ТЕРРИ. А он – это я, да?

МЭНДИ. Терри…

ТАНЯ. Да.

ТЕРРИ. И он был за углом?

МЭНДИ. Терри…

ТАНЯ. Да. Ну и что?

ТЕРРИ (глядя на Мэнди). Вот черт!

МЭНДИ. Слушай…

ТЕРРИ. Пропал парень. Со всеми потрохами.

ТАНЯ. Ты что мелешь?

МЭНДИ. В переносном смысле…

ТЕРРИ. В канализационный колодец свалился.

МЭНДИ. Терри…

ТЕРРИ. А может, из окна выбросился.

МЭНДИ. Терри! (Бьет его по голени.)

ТЕРРИ. Ой-ой-ой!

ТАНЯ. Какого черта?

(Появляется Мак, за ним Дозер. Мэнди, Таня и Терри застывают на месте.)

МАК. Что тут застыли? Суперкубок смотрите? Ха, ха. (Мэнди.) Звонила Луиджи?

МЭНДИ. Как раз собиралась.

(Подходит к телефону.)

МАК (остальным). Похоже, вам тут нравится.

ТАНЯ. Извини, Мак, но мы не собираемся вмешиваться в твой бизнес.

МАК. Какой бизнес?

ТЕРРИ. Тот самый… (Мак смотрит на него.) Ой, что я несу…

МЭНДИ (в трубку). Луиджи? Э-э-э… Большой Мак хочет с тобой поговорить.

(Мак берет трубку.)

МАК. Луиджи? Что там с конвертом? Нет его. Вчера вечером? Кому отдал? Новенькому? Луиджи, где твоя голова? Сколько было? Но смотри, если он смылся с наличкой, вам обоим висеть на собственных кишках. (Терри почти в дверях, Мак кладет трубку.) Никто не приходил, точно? Мэнди, девочка, вспоминай. Новенькие не появлялись?

МЭНДИ. Э-э-э… нет. Никого не заметила.

МАК. Непонятно. Рисковать башкой за двенадцать штук?

ТАНЯ (смотрит на Терри). Некоторые рискуют за куда меньшие.

МАК. Скорее бы он появлялся, а то ему крышка.

ТЕРРИ (еле слышно). Если новенький, мог и заблудиться.

МАК (повернувшись к нему). Кто заблудился?

ТЕРРИ (тут же). Никто.

МАК. Таня, скажи своему парню, чтоб держал язык за зубами.

ТАНЯ. Хорошо.

МАК. И вообще, найди себе кого-нибудь посмышленей.

ТАНЯ. Я постараюсь.

(Лэрри заглядывает в комнату. Мэнди машет ему рукой, чтоб он исчез.)

МАК (повернувшись). Мэнди, девочка моя… Куда ты вчера пропала? После шоу. Я искал тебя.

МЭНДИ (с невинным видом). Правда?

МАК. Ты куда пошла?

МЭНДИ. Я… прямо домой.

МАК. А попрощаться?

МЭНДИ. Не нашла тебя, и к тому же страшно устала.

МАК. А с клиентами случайно не заигрывала и вообще? Это запрещено, сама знаешь.

МЭНДИ. Ну что ты, Мак. Как можно.

МАК (передает ей толстую пачку денег). Спрячь в сумочку до вечера.

МЭНДИ. До вечера?

МАК. Сегодня воскресенье, мы свободны. Так что ты, я и Гарри едем в центр. (Терри чуть живой.) У них годовщина.

МЭНДИ. И которая?

МАК. Всего лишь первая, но для Гарри это рекорд. Он уже в пятый раз женат.

МЭНДИ (забирая деньги). Ладно.

МАК. А пока что, если новенький не появится, нас с Дозером не трогать.

МЭНДИ. Хорошо.

(Мак направляется на кухню.)

МАК. Почти все посчитали. Хороший навар за неделю.

МЭНДИ. Отлично.

(Мак останавливается около двери и оборачивается.)

МАК. Скажу – не поверишь. Какой-то мо́лодец вчера решил в рулетку поиграть. И все на красное поставил. Целую тыщу.

МЭНДИ. Да ты что!

МАК. Точно тебе говорю. Глупо, правда?

ТАНЯ. Все за раз и спустил, конечно?

МАК. Именно так. (Таня смотрит на Терри, тот ни жив ни мертв. Мак смотрит на него.) Все понял?

ТЕРРИ (хрипло). Я ничего не слышал.

МАК. Вот так-то.

(Уходит на кухню, Дозер за ним.)

ТЕРРИ. Господи, какой же я дурак!

МЭНДИ. Это точно.

ТЕРРИ. Как выкрутиться, ума не приложу.

ТАНЯ. Ты уж постарайся, дорогуша, а то и мне крышка. А, может, и моему парню.

(Снова появляется Лэрри. Мэнди жестом приглашает его.)

МЭНДИ (идет вглубь сцены, чтобы отвлечь его от Тани и Терри). Это почему же? Он же ни при чем. (Лэрри отодвигает балконную дверь, входит и бочком движется к входной двери.)

ТАНЯ. Мы все влипли. Ты своего спровадила, а как я объясню, что на мне целых двое?

ТЕРРИ. Я готов тебя бросить.

ТАНЯ. Да заткнись ты!

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. А куда Лэрри направился? (Поворачивает и замечает его.) А, вот и ты!

ЛЭРРИ (радостно). И ты!

ТАНЯ. Что-то рановато.

ЛЭРРИ. Да, я, э-э-э… Не утерпел.

ТАНЯ. Не очень вовремя, мой сладкий. Иди в мою квартиру.

ЛЭРРИ. Почему? Что такое? (Указывает на Мэнди и Терри.) Кто они?

ТЕРРИ. Я ее…

ТАНЯ. Заткнись.

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. Это Мэнди, моя подруга.

МЭНДИ. Привет.

ЛЭРРИ. Ой, а я вас в шоу видел.

ТАНЯ (кивая в сторону Терри). А про этого тебе лучше не знать.

ТЕРРИ. Благодарю.

ТАНЯ. А на кухне мой босс и его громила. Лучше им про тебя не знать.

ЛЭРРИ (невинно). Это почему? (Замечает свой галстук, свисающий с кровати).

ТАНЯ. Долго объяснять. Потом. Пошли.

ЛЭРРИ. Да, конечно. (Указывая на галстук, явно в адрес Мэнди.) Но чтобы «этого» больше не было.

ТАНЯ (озадаченно). Этого?

ЛЭРРИ. Да. Чтобы ничего нас не связывало.

ТАНЯ. Ты о чем?

ЛЭРРИ. Ну, поскольку мы здесь все связаны…

ТАНЯ. Связаны?

ЛЭРРИ (во все глаза смотрит на галстук). Связаны, связаны, неужели непонятно?

ТАНЯ. Черт побери, что ты мелешь?

ТЕРРИ. Может, повязаны? Ха-ха.

ТАНЯ. Прекрати!

(До Мэнди наконец доходит. Хватает с дивана галстук и прячет его под подушку.)

МЭНДИ. Ничем мы не связаны, Лэрри.

ЛЭРРИ (облегченно). Отлично. Теперь пошли.

(Входит Мак, за ним Дозер с «дипломатом» в руке).

МАК. Ладно, а теперь… (Все застывают на месте.) Вы что, в музее мадам Тюссо? (Замечает Лэрри.) Черт, а это кто еще?

ЛЭРРИ. Э-э-э…

МЭНДИ. Э-э-э… новенький.

МАК. Новенький.

МЭНДИ. От Луиджи. Явился, наконец.

ТАНЯ. Здорово.

МАК. Что?

ТАНЯ. Ничего.

МАК (Лэрри). На Луиджи работаешь?

ЛЭРРИ. Э-э-э… (Таня и Мэнди вовсю кивают.) Да.

МАК. Ты где, черт тебя дери, пропадал?

ЛЭРРИ. Я, э-э-э…

МЭНДИ. Проблемы у него были.

МАК. Проблемы?

МЭНДИ. Повязан он.

ТЕРРИ (кивая). Точно.

МАК. Что?

ТЕРРИ. Ничего.

МАК (Лэрри). Конверт у тебя?

МЭНДИ. Да. Лэрри, отдай конверт.

МАК. Тебя так зовут?

ЛЭРРИ. Да.

МАК (протягивая руку). Ну, Лэрри?

ЛЭРРИ. Сейчас. (Достает из кармана конверт.) Вот.

МАК. Молодчина. Лучше поздно, чем никогда.

ТАНЯ (крайне удивлена). Какого черта?...

МАК. Что?

ТАНЯ. Ничего.

МАК. Таня, девочка моя, ты лучше в это дело не лезь.

ТАНЯ. Не буду. (Мак замечает, как Терри таращится на конверт.) И ты тоже.

ТЕРРИ. Я? Ну, само собой.

(Мак поворачивается к Дозеру.)

МАК. Вот что, Дозер. Пойду еще посчитаю. (Указывая на входную дверь.) И чтоб все оставались в квартире, понял?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Чем-то здесь попахивает. (Нос к носу с Терри.) И не твоим лосьоном. (Уходит на кухню.)

ТАНЯ (Лэрри). Откуда у тебя?..

ЛЭРРИ. Что?

ТАНЯ. Конверт.

ЛЭРРИ. Я, э-э-э… (В отчаянии смотрит на Мэнди.)

ТЕРРИ. Я могу объяснить.

МЭНДИ (тут же). Только не ты. (Тане.) Я все устроила.

ТАНЯ. Но как?

МЭНДИ. Ну… (Смотрит на Дозера.) Ты ничего не слышишь.

ДОЗЕР. Я глух.

МЭНДИ. Когда я спроваживала Джерри, я поняла, что мы попались, потому что ты сказала, что Терри – это Джерри. Так что я решила, что путь Лэрри будет Терри. Отдала деньги Джерри и сказала, чтоб он нашел Лэрри и сказал, что он теперь Терри. Так вот, Джерри встретил в коридоре Лэрри и сказал, что он теперь Терри и отдал ему наличку. Так что с этого момента Терри – это Лэрри, а Лэрри – это Терри, и никакого Джерри нет и в помине. Лэрри, я все правильно говорю?

ЛЭРРИ. Да.

МЭНДИ (Дозеру). А ты?

ДОЗЕР (задумавшись). Нет.

МЭНДИ. Замечательно.

ТАНЯ. Ясненько…

ТЕРРИ. Минуточку. Я думал, что Джерри…

МЭНДИ (обрывая его). Слишком много думаешь, нарвешься на большие неприятности.

ТЕРРИ. Это точно.

ТАНЯ. Черт, что же нам теперь делать?

МЭНДИ. В каком смысле?

ТАНЯ. Кто есть кто – не поймешь, в конверте не достает целой тысячи, а мое свидание летит к черту.

ЛЭРРИ. Вот это да!

МЭНДИ. У кого при себе есть тысяча?

ТЕРРИ. Лучше две.

МЭНДИ. Дозер, может, у тебя?

ДОЗЕР. У меня десятка.

МЭНДИ. Спасибо и на этом. Ну что, скоро появится Мак и начнет задавать неприятные вопросы. Надо что-то придумать.

ТЕРРИ. Есть идея.

МЭНДИ. И какая?

ТЕРРИ. Сколько тебе дал Большой Мак?

МЭНДИ. Когда?

ТЕРРИ. Когда сказал, что поедет с тобой и Гарри годовщину отмечать?

МЭНДИ. Терри, надеюсь, у тебя на уме не то, что я подумала.

ТЕРРИ. Пачка была большая.

МЭНДИ. Это верно. Только Мак про нее не забудет.

ТЕРРИ. Я просто подумал…

МЭНДИ. А ты не думай. Особенно об этом. Все равно, тысячи там не было.

ДОЗЕР. Была.

МЭНДИ. Что?

ТЕРРИ. Что?

ДОЗЕР. Как раз штука, сам считал.

МЭНДИ. Дозер! Хочешь, чтоб нас всех пристрелили?

ДОЗЕР (пожимая плечами). Просто сказал, как есть.

ТЕРРИ. Слушай, время сможем потянуть.

МЭНДИ. Ты что, спятил? Ты – вор, Лэрри под подозрением, что он вор, хочешь из меня воровку сделать? Теперь точно всем конец.

ТЕРРИ (пожимая плечами). Передышка не помешает.

МЭНДИ. Если еще дышать сможешь! Конверт-то у него. Как я вложу в него деньги?

ЛЭРРИ. Дай их мне.

МЭНДИ. Что?

ЛЭРРИ. Деньги-то он с меня потребует. Вот я их и отдам.

МЭНДИ. Думаешь, получится?

ЛЭРРИ. Что-нибудь придумаю. Давай сюда, быстро.

МЭНДИ (открывая сумочку). А что если он меня проверит?

ЛЭРРИ. Еще что-нибудь придумаем.

(Входит Большой Мак с конвертом в руке. Мэнди успевает у себя за спиной передать деньги Лэрри.)

МАК. Ну, новенький, тут вот…

ЛЭРРИ (перебивая его). Ой, Мак, с меня еще тысяча.

МАК. Правильно.

ЛЭРРИ. Вот.

(Протягивает деньги.)

МАК (уставившись на них). Откуда?

ЛЭРРИ. Э-э-э… Мой босс вручил в последний момент. Сказал, что это сверх положенного. Второпях все было. Сунул не в тот карман.

МАК (берет деньги). Поосторожней с наличкой, сынок. Когда на меня работаешь.

ЛЭРРИ. Извините.

(Мак считает деньги.)

МАК. Ну что ж, вроде все сходится. Хорошо на этой неделе потрудились, что скажешь, Дозер?

(Все глядят на Дозера.)

ДОЗЕР. Точно, босс.

(Все облегченно вздыхают.)

МАК. Вот что. Мэнди, любовь моя, мы с Дозером ненадолго отлучимся, надо наличку понадежнее спрятать. Вернусь за вами – и на банкет.

МЭНДИ. Хорошо, Мак.

МАК. Приоденься. Закатим Гарри с его женушкой такой банкет, чтоб надолго запомнили.

МЭНДИ. Как скажешь.

МАК (проходя мимо Терри). Чем займешься, сынок?

ТЕРРИ. Я, наверное… Понятия не имею.

МАК. Молодчина, набираешься уму-разуму. (Лэрри.) До встречи. Может, заскочим к Луиджи пообедать. До банкета.

ЛЭРРИ (еле слышно). Вот здорово.

(Мак идет к двери, за ним Дозер с «дипломатом» в руке. Оборачивается.)

МАК. Слушай, Таня. Можешь на банкет своего парня-юмориста захватить. У Мэнди денег – куры не клюют. Такой банкет закатим.

(Уходят, закрыв за собой дверь. Таня плюхается на диван.)

ТАНЯ. Невероятно! Выходка была просто самоубийственная.

МЭНДИ. А у меня четыре с полтиной есть. Что б такое придумать?

ТЕРРИ. Заказать большого мака в Макдоналдсе. (Смеется над своей шуткой, пока не оказывается нос к носу с Мэнди.)

МЭНДИ. Очень смешно? Да. А ты расскажи Большому Маку, что Тане ты никто; парень Тани – это Лэрри; что Лэрри у Луиджи не работает, а что у него работаешь ты; что деньги от Луиджи доставляет не Лэрри, а ты; но только не все, и поэтому Лэрри отдал Большому Маку свои; и поэтому без денег осталась и я; потому что ты продул все деньги в чертовом клубе! Посмотрим, до смеха тебе будет.

ТЕРРИ. Ладно, ладно. Что-нибудь придумаю.

ТАНЯ. Как в прошлый раз? Возьмешь в долг у Мака штуку-другую? (Садится на диван.) Лэрри, извини, что втянула тебя во всю эту историю. Ты абсолютно ни при чем.

ЛЭРРИ (глядя на Мэнди). Э-э-э… да.

(Таня случайно обнаруживает торчащий из-под подушки конец галстука, вытаскивает его, с безразличием рассматривает.)

ТАНЯ. Похоже, выходные мои полетели к черту.

ЛЭРРИ. Не переживай.

ТАНЯ. Не получается. Я к ним так готовилась.

ЛЭРРИ (смотрит на галстук, нервничает). Да ну…

ТАНЯ. Я готовилась к большому событию, ты понимаешь, о чем я?

ТЕРРИ (с чувством). Еще как!

ТАНЯ. А ты что лезешь?

ТЕРРИ. Извини, я…

(Таня рассматривает галстук.)

ТАНЯ. Откуда он здесь?..

МЭНДИ (пробуя отобрать). А, это, наверное, Джерри оставил, я…

ТАНЯ. Нет. (Лэрри.) Он твой!

ЛЭРРИ. Нет, нет, не мой…

ТАНЯ. Твой. На день рождения тебе подарила, во время второго свидания.

ЛЭРРИ. Это другой…

ТАНЯ. Я его целых полчаса выбирала. Я его из тысячи узнаю!

МЭНДИ. О, господи!

ТАНЯ. Как он здесь оказался?

ЛЭРРИ. Я, э-э-э…

ТАНЯ (кладет галстук и встает). Давай, выкладывай, счетчик включен…

МЭНДИ. Вот черт!

ТАНЯ (Мэнди). Ты ночевала с новым парнем…

МЭНДИ. Он ушел.

ТАНЯ. Тот самый, который из ванной не хотел выходить…

МЭНДИ. Не успел взять.

ТАНЯ. Лэрри приходит рано…

ЛЭРРИ. Через час, а может, два.

ТАНЯ. С деньгами, которые тебе передал Терри…

ТЕРРИ. Я знал, что не сработает.

ТАНЯ. Зато галстук сработал…

ТЕРРИ. Чепуха все это.

МЭНДИ. Заткнись!

(Терри молчит.)

ТАНЯ. Мэнди, скажи, что я не про то думала.

МЭНДИ. Да я совсем не знала, честно.

ТАНЯ. Не знала – что?

МЭНДИ. Что он твой парень. Разве я с ним сошлась бы?

ТАНЯ (Лэрри). Он все знал!

ЛЭРРИ. Извини, Таня, я не хотел. Ты мне нравишься, правда.

ТАНЯ. Так я и поверила.

ЛЭРРИ. Я по уши в нее влюбился. Она была…

ТАНЯ. Легкодоступная.

МЭНДИ (негодующе). Неправда!

ТАНЯ. Все равно уж больно быстро все произошло. Со мной пришлось бы подождать.

МЭНДИ. Да не в этом дело.

ТАНЯ. А в чем?

ЛЭРРИ. У нас… Любовь с первого взгляда.

ТЕРРИ. А я бы не прочь и подождать.

ТАНЯ. А по роже не хочешь?

ТЕРРИ. Извини.

МЭНДИ. Таня, прости, ну, пожалуйста. Если б я знала, я бы ни за что…

ТАНЯ (Лэрри). Ты на нее с первого раза глаз положил?

ЛЭРРИ. Просто увидел ее на сцене и подумал…

ТАНЯ. Что у нее ноги лучше.

ЛЭРРИ. Нет, нет, ну что ты, не лучше.

ТЕРРИ. Это точно.

(Таня заносит кулак. Терри хватает подушку.)

ЛЭРРИ. У нас любовь. Я не хотел тебя обидеть.

ТАНЯ. Вечно мужиков спугиваю. Вот еще одного.

ТЕРРИ (бормоча). Меня не спугнула, черта с два.

ТАНЯ (берет его за ухо). Ты ничего не видел и не слышал, придурок!

ТЕРРИ. Ой-ой! Ладно, ладно, молчу!

ТАНЯ (Лэрри). Понял, во что вляпался? Притворился своим, заначил штуку, а теперь еще девчонку подцепил. Самого Большого Мака. Знаешь, что с тобой «Бульдозер» сделает?

ТЕРРИ. Представляю. О, боже!

ТАНЯ (Мэнди). Ты все затеяла. И как будешь выкручиваться?

МЭНДИ. Понятия не имею. Ах, Лэрри, что ж ты мне сразу все не сказал?

ЛЭРРИ. Прости уж меня. Ели бы я знал, что так все обернется…

МЭНДИ. Может, достану деньжат, и все обойдется.

ТАНЯ. Не глупи.

МЭНДИ. А, может, получится.

ТАНЯ. Во-первых, мне придется притворяться, что этот урод – моя судьба. (Указывает на Терри.)

ТЕРРИ (мрачно). А своей мамочке я очень даже нравлюсь.

ТАНЯ. Во-вторых, Мак берет нас с собой на обед к Луиджи. Как мы ему все объясним?

ТЕРРИ. Я в туалете спрячусь.

ТАНЯ. В-третьих, Терри должен Гарри целую тысячу, а он тоже приглашен. Как быть с ним?

ТЕРРИ. Я усы наклею.

ТАНЯ. Ты всегда так шутишь?

ТЕРРИ. Ага.

ТАНЯ. Так придержи свои шуточки.

МЭНДИ. О, боже, настоящий кошмар!

ТАНЯ. Значит, у вас настоящая любовь?

(Лэрри и Мэнди смотрят друг на друга.)

ЛЭРРИ И МЭНДИ (оба). Да.

ТАНЯ (скорбно). Вот о чем я мечтала.

ТЕРРИ. Такая же и у нас может получиться.

ТАНЯ (смотрит в потолок). Так я ему и поверила.

ТЕРРИ. Прости. Само вырвалось.

ТАНЯ (Мэнди). А что если вам обоим сбежать?

МЭНДИ. Да Большой Мак на Южном полюсе нас разыщет.

ТАНЯ. Ладно, есть идея получше.

МЭНДИ. И какая же?

ТАНЯ. В чем проблема? Что мы не можем расплатиться с Маком, так?

МЭНДИ. Ну и?

ТАНЯ. Когда вернется, предложим ему устроить банкет прямо здесь.

МЭНДИ. Здесь?

ТАНЯ. Он же хотел все в интимной обстановке. Стол шикарный будет. Так что и деньги не потратишь, и к Луиджи ехать не придется.

МЭНДИ. У меня нет денег на банкет, да еще шикарный.

ТАНЯ. Закажем.

МЭНДИ. У кого?

ТАНЯ. Э-э-э… у Луиджи.

МЭНДИ. Ты спятила?

ТАНЯ. Луиджи тебя знает. Позвони ему и скажи, что за счет Большого Мака.

МЭНДИ. Он его не оплатит, ни за что.

ТАНЯ. А ты на что?

ТЕРРИ. Здорово.

ЛЭРРИ. По-моему, тоже.

МЭНДИ. Это безумие.

ТЕРРИ. Да здорово все.

МЭНДИ. А что если он потребует деньги?

ТАНЯ. Скажешь, припрятала на время.

ТЕРРИ. Минутку. Гарри может потребовать свои деньги.

ЛЭРРИ (смущенно). Какие деньги?

ТЕРРИ. Которые я у него одолжил.

ТАНЯ. Твоя проблема. Из-за этого вся и заваруха.

ТЕРРИ. Не бери в голову.

ТАНЯ. Гарри знает, что ты работаешь у Луиджи?

ТЕРРИ. Нет.

ТАНЯ. Тогда порядок. Мак на банкетах не любит, чтоб о делах говорили, так что, может, Гарри промолчит. Попросишь его немного подождать.

ТЕРРИ. Пару лет?

МЭНДИ. Может сработать.

ТАНЯ. Да, если пустишь в ход весь свой шарм.

ЛЭРРИ . Здорово. А мне что делать? В зубах ковырять?

ТАНЯ. Скажи спасибо, что они у тебя еще на месте, любовничек!

МЭНДИ. Слушайте, Мак думает, что он от Луиджи.

ТАНЯ. И что?

МЭНДИ. Он может поехать за едой.

ЛЭРРИ. Что?

ТЕРРИ. Это моя работа.

МЭНДИ. Так, значит, не поедешь?

ЛЭРРИ. Луиджи знает его.

МЭНДИ. Позвоню Луиджи и скажу, что приедет другой парень.

ЛЭРРИ. Потрясающе. Я теперь официант.

ТАНЯ. Получишь от нас хорошие чаевые.

ТЕРРИ. А я потерял работу.

МЭНДИ. Моли бога, что только это. Ладно, надо попробовать. Погуляем напоследок.

ЛЭРРИ (смотрит на нее). Прекрасная идея.

МЭНДИ. Что? (Понимая, на что он намекает.) Ох.

ТАНЯ. Что? (Тоже поняв намек.) Ох.

ТЕРРИ (не понимая их состояния). Что?

ТАНЯ. Неважно. Нам пора.

ТЕРРИ. А что такое?.. (Таня смотрит на него.) Понял.

ТАНЯ (Мэнди). Везунчик. (Лэрри.) Мне бы в воскресенье в кровати поваляться.

ЛЭРРИ (сочувственно). Извини.

ТЕРРИ. Еще не все потеряно.

ТАНЯ (толкая его к двери). Даже и не мечтай!

ТЕРРИ. Мое дело предложить.

ТАНЯ. Уж пусть лучше Дозер потрет мне спинку. Проваливай!

ТЕРРИ. Зря ты так грубо. (Та бьет его по затылку.) Ой!

ТАНЯ (Лэрри и Мэнди). Что мне так с мужиками не везет? Желаю хорошо порезвиться.

(Терри и Таня уходят. Дверь закрывается. Мэнди и Лэрри смотрят друг на друга.)

МЭНДИ. Этот раз может быть последним, понимаешь?

(Лэрри поднимает ее на руки и несет к кровати.)

ЛЭРРИ. Все равно конец света скоро. Так говорят.

(Бросает ее на кровать и начинает раздевать.)

ЗАНАВЕС

 

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

(Дело к вечеру. Освещение слабое. На кровати под одеялом различимы два тела – как в Действии первом. Мэнди, потягиваясь и постанывая, садится на кровати. Она еле соображает. Приходит в себя и начинает тормошить Лэрри.)

МЭНДИ. О, боже! Боже мой!

(Из-под одеяла появляется голова Лэрри.)

ЛЭРРИ. Что? Что такое?

МЭНДИ. Уже без десяти семь!

ЛЭРРИ. А что на завтрак?

МЭНДИ. Вечера! Опять влипли!

ЛЭРРИ. Во что?

МЭНДИ. Да заснули мы! Большой Мак будет с минуты на минуту!

ЛЭРРИ (окончательно проснувшись). Вот черт!

МЭНДИ. Встаем, быстро!

ЛЭРРИ (натягивая под одеялом трусы). А когда он будет?

МЭНДИ. Прямо сейчас! Как же мы опять оплошали?

ЛЭРРИ. Прямо дух вон. Не заметил, как вырубился.

(Страстно целует ее.)

МЭНДИ. Хватит, хватит! Одевайся. (Тот соскакивает с кровати.) Брось халат.

(Лэрри поднимает с пола халат.)

ЛЭРРИ. Кошмар!

(Бросает ей халат и судорожно одевается. Раздается звонок в дверь.)

МЭНДИ. Это они! В ванную – быстро!

ЛЭРРИ. Как же она мне осточертела.

(Забегает в ванную с одеждой в руках. Мэнди бросает вслед кое-какие предметы одежды и закрывает дверь. Раздается новый звонок. Она поправляет волосы перед зеркалом и несется к двери. Появляются Таня и Терри.)

ТАНЯ. Ну что, подружка, вы готовы?

МЭНДИ. Слава богу, это вы, заходите быстрей!

(Они входят.)

ТАНЯ. Что такое?

МЭНДИ. Не готовы мы! Проспали.

ТАНЯ. Опять?

МЭНДИ. Ну, понимаешь… мы, э-э-э…

ТЕРРИ. Нам известно, чем вы занимались.

ТАНЯ. Прямо до этой самой минуты.

МЭНДИ. Да нет же, мы просто спали.

ТАНЯ. Целый день?

МЭНДИ. Прошлой ночью не выспались, ну и…

ТАНЯ. Он что – бык-производитель?

МЭНДИ. Таня, выручай: Мак и Гарри на подходе!

ТАНЯ. А где твой любовничек?

МЭНДИ. В ванной, одевается.

ТАНЯ. Знакомая картина. Ну и видок у тебя. Ты тоже одевайся, и побыстрей.

МЭНДИ (подбирая свои вещи). А вы где были?

ТАНЯ. В зоопарке. Он там как у себя дома.

МЭНДИ. Вы подружились?

ТАНЯ. Нет.

ТЕРРИ. Пыталась столкнуть меня в яму со змеями.

ТАНЯ. Ему там и место.

(Мэнди снимает с дверного крючка вечернее платье.)

МЭНДИ. На кухне оденусь.

ТАНЯ. А если они заявятся? Что сказать? Все уже должно быть готово.

МЭНДИ. Закажи все у Луиджи. А стол я накрою.

ТАНЯ. Так ты ему еще не звонила? Кошмар! (Подходит к телефону.) Терри, приберись, пока я звоню.

ТЕРРИ. Я что, горничная?

ТАНЯ. Не строй из себя и делай, что говорят, а то…

ТЕРРИ (ворча). Ладно.

(Терри прибирает кровать.)

ТАНЯ (в трубку). Луиджи, это ты? Привет, это Таня, я на квартире у Большого Мака. Мэнди попросила позвонить и заказать все для банкета. На шесть персон – ты знаешь, что Большой Мак любит, и запиши на его счет. Что, новенький еще не появился? Мы кого-нибудь пришлем. (Кладет трубку.)

ТЕРРИ. Работать толком не начал, а уже увольнение на носу.

ТАНЯ. Меньшая из твоих проблем. (Подходит к ванной и стучит в дверь.) Эй, жеребец, давай намыливайся, за едой поедешь.

ЛЭРРИ (из ванной). Иду.

(В этот момент дверь в квартиру открывается, и входит Большой Мак, за ним Гарри-Кувалда и Дозер. У последнего вид весьма неприглядный.)

МАК. Таня, девочка моя, привет. Вот и мы.

ТАНЯ. Привет, Мак.

МАК. Ты знакома с Гарри-Кувалдой? Среди друзей известен как «дурной глаз», ха-ха. Гарри, это Таня, одна из моих девушек.

ГАРРИ. Аппетитная.

МАК. Смотри, руками не трогать. (Знакомит с Терри.) А это ее парень Терри – юморист. Клички среди друзей не имеет, ничем не примечателен. Ха-ха.

ТЕРРИ (тихо). Ха-ха.

ГАРРИ. Я тебя знаю?

ТЕРРИ. Э-э-э… ну…

ГАРРИ. Ты мне должен.

ТЕРРИ. Э-э-э… да. Я, э-э-э…

МАК. Что?

ГАРРИ. Занял у меня штуку.

МАК. Терри, да не может быть.

ТЕРРИ. Ну…

МАК. Здоров сглупил.

ТЕРРИ. Да…

МАК. Если учесть зверские проценты. Точно знаю какие – сам устанавливал.

ТЕРРИ. Да, высоковаты.

МАК. А зачем тебе деньги нужны были?

ТЕРРИ. Ну, э-э-э…

МАК. Может, чтоб разбогатеть разом, поставив все на красное?

ТЕРРИ. Да ну что вы, нет.

МАК. Было бы большой глупостью, а?

ТЕРРИ. Ага.

МАК. Таня, я твоим выбором ужасно разочарован. Парень сам в петлю лезет. Занимать деньги у таких пройдох, как Гарри-Кувалда, он что?

ТАНЯ. Сглупил.

МАК. Это точно. Так что давай, парень, доставай денежки, не то уделает тебя со всеми потрохами.

ТЕРРИ. Понял.

МАК. Ты в моих руках, полностью. Займется тобой Дозер. И с чего он начнет, сам догадываешься.

ТЕРРИ. Ага.

МАК. Ладно. Где Мэнди?

ТАНЯ. Э-э-э… на кухне.

МАК. Что она там торчит? Нам уже пора уходить.

ТАНЯ. Она почти готова. Э-э-э… а где жена Гарри?

ГАРРИ. Ее не будет.

ТАНЯ. Почему?

МАК. Она его бросила.

ТАНЯ. О, господи.

МАК. Пятый развод, да, Гарри?

ГАРРИ. Угу.

МАК. Честно говоря, я не удивлен. Жить с ним невозможно.

ГАРРИ (кивая). Угу.

МАК. Ничего, отметим его освобождение. Только пойду прическу поправлю, и вперед.

(Направляется к ванной.)

ТАНЯ (тут же). Ой, Мак, э-э-э…. у Мэнди что-то важное для тебя.

МАК. Ну и что? Позже доложит.

ТАНЯ. Но это срочно.

МАК. Да? А что такое?

ТАНЯ. Э-э-э… По-моему, планы изменились. (Громко.) Мэнди!

МАК. Изменились планы?

ТАНЯ. Да.

МАК. Планы здесь менять могу только лично я.

ТАНЯ. У нее для тебя сюрприз. (Резко.) Мэнди!

МАК. Вот как? Интересно. (Снова направляется к ванной.) Попозже, попозже…

(Появляется Мэнди.)

МЭНДИ. Ой, Мак!

МАК (повернувшись к ней). А, Мэнди, девочка моя.

МЭНДИ. Ты как раз вовремя.

МАК. А разве когда-нибудь было иначе?

МЭНДИ. Никогда. Привет, Гарри.

ГАРРИ. Привет, Мэнди.

МАК. Он без жены. Пройденный этап.

МЭНДИ. Да что ты.

МАК. Так что его кувалда осталась без дела.

МЭНДИ. О, господи. Мне тебя жаль.

ГАРРИ (глазея на Таню). А мне себя нет.

МАК. Ну, чего уставился. Веди себя прилично, понял?

ГАРРИ. Нет.

МАК. Ты должен скорбеть по кончине своего брака.

ГАРРИ. А, ну да.

МАК. Нет на него управы! Так что там за сюрприз, девочка моя?

МЭНДИ. А, да… Мак, я кое-что придумала.

МАК. И что же?

МЭНДИ. Надоели рестораны. Давай проведем вечер в тихой интимной обстановке. И повод особый.

МАК. Да не такой уж и особый.

МЭНДИ. Неважно, давай устроим банкет здесь. Я уже все организовала.

МАК. Оригинальное предложение, куколка моя.

МЭНДИ. Я все заказала у Луиджи. Скоро привезут. (Умоляюще.) Правда, Таня?

ТАНЯ. Более или менее.

МАК. Ясно. (Пауза.) А почему бы и нет? Для разнообразия, а, Гарри?

МЭНДИ (облегченно). Вот и хорошо.

МАК. Уютная обстановка и анекдоты от Гарри и Терри.

ГАРРИ. Ага.

МАК. И от Дозера. (Дозер ухмыляется. Мак поворачивается лицом к ванной.) Только вот…

МЭНДИ. (тут же). И, э-э-э… насчет твоих денег.

МАК (оборачиваясь). А что такое?

МЭНДИ. Я их припрятала. Чтоб ты знал.

МАК. Ладно, ладно. Мне пора…

(Берется за ручку двери ванной.)

МЭНДИ (в отчаянии). Мак, э-э-э…

МАК. Вот те раз. Дверь заперта.

МЭНДИ. Э-э-э… да.

МАК. Там кто есть?

МЭНДИ. Э-э-э… да.

МАК. Кто?

МЭНДИ. Э-э-э… мой друг.

МАК. Друг?

МЭНДИ. Просто… просто друг… в гости зашел.

МАК. В гости?

МЭНДИ. Да. Заскочил.

МАК. Заскочил?

МЭНДИ. Да.

МАК. Как интересно. Правда, Дозер?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Так познакомь. Люблю это дело, особенно когда заскакивают.

МЭНДИ. А, ну да… он еще в ванной и…

МАК. Так пусть выходит. Желаю познакомиться. (Стучит в дверь.) Эй, дружок! Выходи, знакомиться будем! Давай, давай. (Снова стучит.) Ты меня слышишь? Я жду.

(Слышно, как замок отпирается. Мак отступает на шаг. Дверь медленно открывается, и появляется Лэрри. Узнать его невозможно. На нем женское платье, туфли на высоком каблуке, на голове светлый парик, на лице толстенный слой косметики. Вид просто шикарный.)

ЛЭРРИ (Маку). Ну и в чем дело, крепыш?

МАК (в изумлении). Ой, извините, я не знал…

ЛЭРРИ. Не дают толком в порядок себя привести.

МАК. Я думал, что выйдет…

ЛЭРРИ. Да?

МАК. Кто-то другой.

ЛЭРРИ. Извините, если разочаровала. (Оглядываясь.) Мэнди, а ты мне не сказала, что у тебя банкет.

МЭНДИ (потеряв дар речи). Э-э-э…

ЛЭРРИ. Кто эти симпатяги?

МЭНДИ. Э-э-э…

ГАРРИ (красиво выходит вперед). Я Гарри. Гарри-Кувалда.

ЛЭРРИ (пожимая ему руку). А откуда у вас такое прозвище?

МАК. Дельный инструмент у него при себе, вот откуда. Но сейчас он не в рабочем состоянии. Так что, Гарри, отойди в сторонку. (Гарри делает шаг назад. Вперед выходит Мак и пожимает Лэрри руку.) Я Джо МакАллистер, известный как Большой Мак, я в Лондоне большой человек.

ЛЭРРИ. Да, я слышала о вас.

МАК. Наверное, ничего хорошего – ха-ха. Мэнди у меня на службе. У меня тут все на службе.

ЛЭРРИ. Впечатляет.

МАК. А вас как зовут?

ЛЭРРИ. Меня зовут Лорой.

МАК. Лорой.

ЛЭРРИ. Или Большой Лорой, из-за роста.

МАК (с интересом). Ого.

ГАРРИ. Ну, Большая Лора, можешь подкатиться ко мне в любой момент, ха-ха.

МАК (поворачиваясь к Мэнди). А почему раньше с ней не познакомила?

МЭНДИ (озадаченная). Э-э-э… ну…

ЛЭРРИ. Я вообще-то не местная. Приехала в Лондон на пару дней, дай, думаю, проведаю старую подругу. Момент, похоже, подходящий.

МАК. Это точно. Нам всем так приятно, что вы с нами.

ЛЭРРИ. Правда?

МАК. Мы тут банкет затеяли. Одной девушки как раз не хватает, оставайтесь. Мэнди, правильно я говорю?

МЭНДИ. Э-э-э…

ЛЭРРИ. Очень любезно с вашей стороны, только у меня свидание.

МАК (разочарованно). Как жаль…

ЛЭРРИ. Я уже опаздываю, так что если вы не против…

МАК. Я против, против. Старая подруга Мэнди, а мы даже не можем познакомиться поближе. (Всем присутствующим.) Так дело не пойдет. Правильно я говорю?

ВСЕ (с радостью). Да, босс. Это точно (и т.д.).

МАК. Так, дело решенное. Отложите свидание, вы же можете…

ЛЭРРИ. Ну, мой парень очень не любит ждать. Он настоящий деспот.

МАК. Вот как? Так пригласите его сюда.

ЛЭРРИ. Но…

МАК. Всего навалом будет, пусть приходит. Правильно я говорю?

ВСЕ (уже не так радостно). Да, босс, конечно (и т.д.).

МАК. Может, работенку ему подкину.

ЛЭРРИ. Он при деле, да и живет далековато, так что…

МАК. А жаль. (Смотрит на часы.) Вот что, еще такая рань, вряд ли он на месте. Давайте, Лора, пропустим по бокалу. Ну, как?

ЛЭРРИ (нерешительно). Ну, я не знаю…

МАК. Я настаиваю. Позвоните ему и скажите, что задерживаетесь.

ЛЭРРИ. Мне кажется, э-э-э…

МАК. Честно говоря, хотел бы расспросить вас о Мэнди, а то она такая скрытная девушка.

ЛЭРРИ. Вот как?

МАК (подводит Лэрри к дивану). Так что, Лора, давайте присядем и пропустим по бокалу шампанского. Мэнди, у нас в холодильнике еще осталось шампанское?

МЭНДИ. Да.

МАК. Порядок. Доставай бутылку, и начинаем кутить!

МЭНДИ. Э-э-э… ясно.

(Мэнди идет на кухню.)

ТАНЯ. Мэнди, а Луиджи не говорил, что ждет, когда мы заберем у него еду?

МЭНДИ (остановившись). Да?

ТАНЯ (указывая на Терри). По-моему, у него со штатом плохо.

МЭНДИ (смекнув). А, да.

МАК. А что случилось с новеньким?

МЭНДИ. Э-э-э… пока не появлялся.

МАК. Чертов штат! В наше время никому доверять нельзя, Лора.

ЛЭРРИ. Серьезная проблема. Учитывая ваше положение.

МАК. Это точно, решил шутки со мной шутить. Ладно, Дозер его проучит.

(Терри и Лэрри вздрагивают.)

ЛЭРРИ. Не стоит так переживать. Может, парнишка в аварию попал. Да мало ли что?

МАК. Было б лучше для него. Приедет, шею сверну.

ЛЭРРИ. О, боже.

МАК. Вот что, Дозер, лови тачку и дуй к Луиджи за едой и вином.

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. И спроси у Луиджи, какое полное имя этого парня и его адрес.

ТЕРРИ (бормоча). Ну, влип!

МАК. Терри, что такое?

ТЕРРИ. Э-э-э… он влип.

МАК. Это уж точно. Только это не твое дело. О себе подумай.

ТЕРРИ. Понял.

(Дозер уходит.)

МЭНДИ. Пойду за шампанским.

(Уходит на кухню.)

МАК (указывая на Таню и Терри). Лора, а этих двоих вы знаете?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Таня – одна из моих танцовщиц. Подбирал всех по умственным способностям.

ЛЭРРИ. Похоже.

МАК. А Терри ее парень. По каким она его выбирала, не знаю, но, думаю, не по умственным.

ТЕРРИ. Знаете что…

МАК (мягко). Хочешь поговорить?

ТЕРРИ. Нет.

МАК. Ну, Лора, расскажите нам…

(Отворачивается, заметив, что Лэрри поправляет опустившийся лифчик. Лэрри слабо улыбается.)

ЛЭРРИ (извиняющимся тоном). Новый, еще не приспособилась.

МАК. Скажите, а какие у вас достоинства? Кроме очевидных?

ЛЭРРИ. Ну, Мак… Я настоящая профессионалка.

МАК. Надеюсь, вы имеете в виду не то, о чем я подумал?

ЛЭРРИ (весело смеясь). Ну что вы, нет, нет. У меня особое поле деятельности.

МАК. Вот как? Интересно. А вы непростая.

ЛЭРРИ. Даже очень.

МАК. Поле в Лондоне? Извините за каламбур, ха-ха.

ЛЭРРИ. А вы шутник, Мак. Ориентирую клиентов на рынке ценных бумаг.

ГАРРИ. А меня сориентируете?

МАК. Заткнись. (Лэрри.) У вас с подругой совершенно разные профессии. Как вы сошлись?

ЛЭРРИ. Э-э-э… Это долгая история.

МАК. Вот как?

ЛЭРРИ (кивая). В школе вместе учились.

МАК. Не смешите, неужели Мэнди школу закончила?

ЛЭРРИ. Она очень способная и вообще не промах.

МАК. Это точно.

ЛЭРРИ. Окрутить такого мужчину, как вы.

МАК. Хорошо говорите, Лора, лесть хорошо на меня действует. Мы с вами споемся.

ЛЭРРИ. Правда?

МАК. Мне очень нужна такая девушка, как вы.

ЛЭРРИ. Да что вы, Мак…

МАК. Я говорю без всяких задних мыслей. Мне нужен толковый советник по поводу моих инвестиций. В моем бизнесе очень много э-э-э… налички.

ЛЭРРИ. Вот как.

МАК. Чтоб она просто лежала – неразумно. Надо, чтоб она крутилась, легально.

ЛЭРРИ. Хотите ее отмывать.

МАК. Можно и так сказать. Может, у нас получится работать на взаимовыгодной основе? Как вы?

ЛЭРРИ. Боюсь, что нет. Слишком много клиентов.

ГАРРИ. Да это чепуха, уберем лишних.

МАК. Заткнись.

ЛЭРРИ. Но могу свести вам с моими коллегами.

МАК. Не стоит. Вряд ли они будут такие симпатичные, как вы.

ЛЭРРИ. Льстите мне, пустое занятие.

(Появляется Мэнди с бутылкой шампанского.)

МЭНДИ. Ой, Мак.

ЛЭРРИ. Особенно если у вас есть Мэнди.

МАК. Это точно.

МЭНДИ. Поможешь откупорить?

МАК (не глядя на нее). Давай ее сюда.

МЭНДИ. Ты мне на кухне нужен.

МАК (вздыхая). Вот видите, Лора, даже такими пустяками вынужден заниматься.

(Встает и идет на кухню. Мэнди отчаянно жестикулирует Лэрри, чтоб тот ушел.)

МЭНДИ. Извини, Мак.

(Уходят. Гарри тут же занимает место Мака. Лэрри снова поправляет лифчик.)

ГАРРИ. Помочь?

ЛЭРРИ. Нет, благодарю.

ГАРРИ. Расскажите поподробнее об этом бизнесе. Я с ним лично столкнулся.

ЛЭРРИ. Занимаетесь инвестициями?

ГАРРИ. Да, только в людей. Правда, Терри? (Лэрри.) Терри, например, должен мне тыщу сто фунтов.

ТЕРРИ. Только тысячу!

ГАРРИ. Набежало, пока сидели здесь. Получить свое с процентами, я вот о чем, Лора.

ЛЭРРИ. А вы, Гарри, в бизнесе собаку съели.

ГАРРИ (кладет руку на колено Лэрри). Я, как и Мак, люблю все своими руками делать.

ЛЭРРИ (убирая его руку). Хорошо, только руки должны быть чистыми.

ГАРРИ. Само собой. (Снова кладет руку на колено Лэрри.) Они у меня всегда чистые.

ЛЭРРИ (убирая его руку). Держите на своих коленях, особенно перед банкетом.

ТАНЯ. Э-э-э… Лора, по-моему, тебе пора. Опаздываешь.

ЛЭРРИ. Подождет. Я не его собственность.

ГАРРИ. Я ни одну женщину в собственность не заполучил. Вот и результат: пять браков. Пять разводов, ха-ха.

ЛЭРРИ. Чем вы им не угодили?

ГАРРИ. Беда в том, что вообще-то от добра добра не ищут, а я ищу. (Снова кладет руку.) Ищу такую женщину, чтоб была добром во всех смыслах.

ЛЭРРИ (убирая его руку). Красиво говорите. Кто-нибудь понял?

ТЕРРИ. Угу!

ГАРРИ. Ты что-то сказал, друг мой?

ТЕРРИ. Нет, просто неважно себя чувствую.

ГАРРИ. Ты лучше думай, как вернуть тыщу двести фунтов. Сразу все пройдет.

(Терри закатывает глаза.)

ТАНЯ (твердо). По-моему, Лора испытывает терпение своего парня. Зря.

ГАРРИ. В чем дело, Таня? Ревнуешь к нему?

ТАНЯ. Я насчет тебя беспокоюсь, смотри, не подавись.

ГАРРИ. Это я-то? (Обнимая Лэрри за плечи.) А Лора тоже ни за что не подавится, правда, Лора?

(Лэрри сильно тычет пальцем подмышку Гарри.)

ГАРРИ (убирает руку). Ой-ой-ой!

ЛЭРРИ (колко). У меня зубки острые, ты об этом?

ГАРРИ (откидываясь на спинку дивана). Ну, хватит, хватит.

(Входят Мак и Мэнди, у последней в руках поднос с наполовину заполненными бокалами. У Мака в руках бутылка с шампанским.)

МАК. А вот и мы. Эй, Гарри, хватит шуры-муры разводить. Оставь девушку в покое. И свою кувалду тоже. (Гарри тут же встает с дивана. Мэнди ставит поднос на столик и раздает бокалы. Мак тем временем подливает в них шампанское.) Так, чтоб у всех были полные – важную вещь должен сообщить.

ГАРРИ. Как интересно.

МАК. Собирались мы годовщину Гарри отмечать. Но в любом случае я планировал отметить другое и очень важное событие. Большой Мак выходит из тени, Большой Мак готов покончить со своей холостяцкой жизнью, и Большой Мак готов стать уважаемым гражданином и обзавестись семьей.

ГАРРИ. Решил легализоваться?

МАК. Частично, частично, ха-ха. Бизнес идет хорошо, пора и семейный очаг создать. И последнее мое решение – это сделать Мэнди предложение.

(Немая сцена.)

МЭНДИ. Ой, Мак…

МАК. Вы что остолбенели? Мэнди – девчонка хоть куда, знакомы мы давно, что нам мешает быть счастливыми, правда, девочка моя?

МЭНДИ. Ну да, но…

МАК. Я действительно хочу сделать тебе предложение, и чтоб ты разделила со мной мою жизнь. А отказать ты не можешь, ха-ха.

ГАРРИ. Просто здорово.

ТЕРРИ. Даже очень.

МАК. Что скажешь?

МЭНДИ (еле живая). Ой, Мак, я не знаю – я…

МАК. У тебя будет не жизнь, а малина. Даже не придется конверты по воскресеньям считать, ха-ха.

МЭНДИ (в отчаянии смотрит на Лэрри). Ну, я… я…

МАК. Не ожидала, да?

МЭНДИ. Совсем, Мак. Не знаю, что и сказать…

МАК. А на Лору смотреть без толку. Она за тебя решение не примет.

МЭНДИ (еле слышно). Э-э-э…

ЛЭРРИ. Могу дать небольшой совет, если позволите.

МАК. Хотя это и не ваше дело, валяйте.

ЛЭРРИ. Не мое, это точно, но как старая подруга представляю ее потрясенное состояние. Она в самых заветных думах не мечтала о предложении от такого мужчины, как вы.

МАК. Ух, ты.

ЛЭРРИ. Девушке нужно время, чтобы обдумать такое блестящее предложение, правда, Таня?

ТАНЯ (озадаченная). Э-э-э…

ЛЭРРИ. К тому же, стать партнером такого преуспевающего бизнесмена, тоже непростое решение.

МАК. Очень даже простое! Правда, Мэнди?

МЭНДИ. Я… я…

ЛЭРРИ. Нам с вами, Мак, это ясно, но Мэнди нужно немного времени. Правда, Мэнди?

МЭНДИ. Да, я… все это слишком неожиданно.

МАК. Ну да, конечно. Не буду тебя особенно торопить, любовь моя. Как будешь готова, скажи.

ГАРРИ. А насчет брака можешь со мной посоветоваться. У меня большой опыт.

МЭНДИ. Это так… так любезно с твоей стороны, Мак.

МАК. Причем тут любезность? Я так хочу. И получаю то, что хочу. Всегда.

МЭНДИ. Да, я знаю…

МАК. Желание ведь обоюдное, правда?

МЭНДИ. Ну, как говорит Лэрри… э-э-э, то есть Лора, мне правда нужно немного времени. Я просто в шоке и…

МАК. Лэрри? Это кто еще такой?

МЭНДИ (тут же). Никто, никто, я просто оговорилась!

МАК. Соперников не потерплю.

ГАРРИ. Лучше им разбежаться.

(Таня смотрит на Лэрри, тот явно не в себе.)

МЭНДИ. Мне нужно время.

МАК. Думай скорее. А то мне не терпится в кровать завалиться, ха-ха. (Мэнди в растерянности.) Так: может, еще кто на брачную волну настроен? Кто еще хочет вступить в законный брак? С тебя, Гарри, хватит. А как насчет вас, Таня и Терри?

ТЕРРИ. Я – за.

ТАНЯ. А я категорически против.

МАК. Плохо ухаживаешь, Терри. Хоть я ее и понимаю. Ты ей в подметки не годишься.

ТЕРРИ. Что меня все так принижают?

МАК. Ладно, несмотря на то, что день свадьбы не назначен, давайте выпьем. (Поднимает бокал.) За малышку Мэнди и Большого Мака. За их долгую совместную жизнь!

ВСЕ (поднимая бокалы). За Мэнди и Мака!

(Мэнди кисло улыбается. Лэрри застыл на месте.)

МАК (заметив это). А вы что – не хотите выпить за свою старую подругу? За ее помолвку?

ЛЭРРИ. Я суеверна. Не могу поднять бокал, пока она не скажет «да». Плохая примета.

МАК. Яснее ясного.

ЛЭРРИ. Но я выпью за нее. (Поднимает бокал.) Мэнди, желаю тебе всего-всего. Какой выбор ты ни сделаешь, ты осчастливишь любого.

МЭНДИ. Благодарю.

ТЕРРИ. Или любую. (Таня дает ему тычок.) Ой!

МАК (нахмурившись). Что ты сказал?

ТЕРРИ. Э-э-э… Так, сболтнул и не подумал. Любой, любая… все равно осчастливит…

(Замолкает. Пауза.)

МАК. Придурок.

МЭНДИ (явно не в себе). Простите, но мне нужно… тут такие дела… на воздух…

(Идет на балкон.)

ГАРРИ (вслед). Только не спрыгни с него, ха-ха!

МАК. Ты напрашиваешься, самого сброшу!

ГАРРИ. Извини, Мак.

МАК. Схожу еще. Одной мало.

(Уходит на кухню.)

ТАНЯ (Лэрри). Проваливай!

ЛЭРРИ. Ладно. (Встает.) Приятно было с вами поболтать, но мне пора.

ГАРРИ. Лора, радость моя, не уходите. Банкет только начинается.

ЛЭРРИ. Я знаю, поэтому и ухожу. Еще как начинается.

(Направляется к двери, поправляя на ходу лифчик.)

ГАРРИ (преграждая дорогу). Да ладно вам, нельзя же уйти так, не попрощавшись со всеми. К тому же вы девушка в моем вкусе. Очень хочу поближе познакомиться.

ЛЭРРИ. Насчет «поближе» – боюсь, вы очень разочаруетесь.

(Терри давится от смеха.)

ГАРРИ (подходя ближе). У меня большой опыт в интимных делах, Лора, и первым делом я интересуюсь что за «фасадом».

ЛЭРРИ (заходит за диван). Не хочу, чтоб вы заглядывали слишком глубоко.

ГАРРИ. А что? Меня ждут сюрпризы?

ЛЭРРИ. Можно и так сказать.

ТЕРРИ. Целых два.

ГАРРИ. А ты что лезешь?

ТЕРРИ. Извините, молчу.

ГАРРИ (приближаясь к Лэрри). Какая же вы загадочная женщина, Лора. Прямо-таки таинственная.

ЛЭРРИ (огибая диван). Гарри…

ГАРРИ. А что если нам присесть и дать моей отмычке потрудиться над вашими замочками?

ЛЭРРИ. Мои замочки вас не касаются. (Тане.) Таня, выручай!

ТАНЯ. Решила остаться, сама выкручивайся.

ЛЭРРИ (в отчаянии). Терри!

ТЕРРИ (поднимая бокал). Пусть победит сильнейший!

ГАРРИ. Да ладно, Лора, дайте мне шанс. Я же настоящий мужчина, поверьте.

ЛЭРРИ. Боюсь, что и я тоже, Гарри. Это меня и беспокоит.

(Гарри собирается прижать Лэрри к спинке дивана, но в этот момент появляется Мак с бутылкой в руках.)

МАК. Какого черта!.. Ты что, Гарри, руки распускаешь? Завелся, да?

ГАРРИ (делая шаг назад). Просто хотел поближе познакомиться.

МАК. Только поздоровался, а уже лапаешь?

ГАРРИ. Да нет… прошу прощения…

(Появляется Мэнди.)

МЭНДИ. Что тут еще?

МАК. Опять Гарри руки распускает, нельзя ни на одну секунду отлучиться.

МЭНДИ. Ты что, Гарри?

ГАРРИ. Объелся бутербродами с виагрой.

ЛЭРРИ (поправляя лифчик). Все было просто здорово, просто потрясающе, но мне пора.

(Направляется к двери.)

МАК (Гарри). Смотри, что ты наделал! Она же убегает со страху!

ГАРРИ (загораживая проход). Лора, извините. Не уходите, умоляю вас! (Обрывает себя, заметив, что лифчик сполз до уровня живота.) А что с вашим бюстом?

ЛЭРРИ (пытаясь поправить). О, боже, я…

ГАРРИ (с подозрением). Одну минутку! (Хватается за лифчик, и тот оказывается в его руках. Немая сцена.) Боже милостивый!

ТЕРРИ. Ух, ты!

ТАНЯ. Ну вот.

ЛЭРРИ (своим голосом, в шоке). Всем добрый вечер.

МАК. Сногсшибательно… Минутку – я же тебя знаю. Ты у Луиджи работаешь, новенький!

ЛЭРРИ. Нет. Э-э-э… да.

МАК. Подумай хорошенько.

ЛЭРРИ. Да. Запутался немного.

МАК. К чему весь этот маскарад?

ЛЭРРИ (слабым голосом). Чтоб оживить вечеринку.

ГАРРИ. Боже мой! За кем я приударил!

МАК. Вечно с тобой что-нибудь (Лэрри, угрожающе.) Зачем все это? Шпионил за мной?

ЛЭРРИ. Ну что вы, что вы…

МАК. А тогда зачем?

ЛЭРРИ. Я… я…

МАК (приближаясь). Да?

ЛЭРРИ. По правде говоря…

МАК. Ну?

ЛЭРРИ. Хотел произвести на вас впечатление.

МАК (останавливается). Что?

ЛЭРРИ. Дай, думаю, устрою маскарад. Может, понравлюсь Большому Маку, и он возьмет меня в свое шоу.

ТЕРРИ (бормоча). Здорово получилось.

МАК (с подозрением). А ты не врешь?

ЛЭРРИ (со смешком). Нет, нет. Если уж вас одурачу, публику тем более.

МАК. Ты сказал, что дружишь с Мэнди.

ЛЭРРИ. Ну да…

МАК (Мэнди). Ты была в курсе?

МЭНДИ. Я… э-э-э…

ЛЭРРИ. Да… Я, э-э-э… всю правду ей сказал и рассчитывал на ее помощь.

МАК. Мэнди, это правда?

МЭНДИ. Да, да, Мак… Я сказала ему, что ты будешь сегодня вечером, ну, посоветовала с этим заодно и компанию разогреть.

ГАРРИ. Это у него получилось.

МАК. Дурацкий способ.

МЭНДИ. Так, для смеха. Одолжила ему платье и парик.

МАК (смотрит на платье Лэрри). Вот черт! Я же его на день рождения тебе подарил!

МЭНДИ. По-моему, смотрится.

МАК (Тане). А ты в курсе была?

ТАНЯ. Э-э-э… да. Кто оценит такой маскарад, если не ты?

МАК (указывая на Терри). А этот юморист?

ТЕРРИ (мотая головой). Нет, э-э-э… (Заметив, что Мэнди кивает, тоже кивает). Да.

МАК. Так да или нет?

ТЕРРИ. Да, но не с самого начала.

МЭНДИ. Мак, признайся, он тебя надул.

ТАНЯ (сухо). Гарри уж точно.

МАК (смягчаясь). Да… пожалуй. (Смотрит на Гарри.) А уж он распалился, это точно! Хе-хе. Все хозяйство в движение пришло, ха-ха. (Всем весело, кроме Гарри.) Представляю твою реакцию, когда ты под юбку к нему полез! Ха, ха. Думал, шестая свадьба на горизонте, а, Гарри? Недолго б длилось твое счастье, это точно!

(Все, кроме Гарри, гогочут.)

ГАРРИ. Ладно, ладно. Хватит потешаться.

МАК. А говоришь, знаток женщин. Завелся с пол-оборота – а если у этого парня хозяйство покруче твоего оказалось бы, что тогда? Ха-ха. (Все потешаются.) Гарри-Кувалда гоняется за переодетым мальчишкой вокруг дивана! Такого у тебя в жизни еще не было. Весь Лондон будет потешаться.

ГАРРИ (теряя самообладание). Ладно, ладно. Тебя тоже одурачил. Не меня одного!

МАК. Но я шуры-муры с ним не разводил.

(Все гогочут.)

ГАРРИ (вне себя). Откуда я знал? Вылитая девчонка. А, может, он голубой?

МАК (спокойно). А это идея. Сынок, ты голубой?

ЛЭРРИ (глядя на Мэнди). Э-э-э… да. Голубой, голубой.

(Терри издает смешок.)

ГАРРИ. Вот так-то. Любого мог одурачить.

МАК. Ясно. Гарри с женщинами завязал, на голубых переключился! Сильнейшая вещь!

(Все смеются. Гарри распаляется еще больше.)

ГАРРИ. Хватит, хватит! Чего смеетесь, плакать надо! Строит из себя тетку и совращает мужчин. Это извращение!

МАК. А нам показалось, что ты совращал.

ГАРРИ (кричит). Откуда я знал? Все при ней было, пока лифчик не соскочил! Я ни при чем!

(Раздается стук в дверь. Все замирают. Стук повторяется.)

ДОЗЕР (за дверью). Босс, это я.

МАК. Это Дозер. (Громко.) Для банкета все привез?

ДОЗЕР. Да, босс.

(Мэнди направляется к двери.)

МАК. Подожди-ка.

МЭНДИ (останавливается.) Что?

МАК. Продолжим маскарад, а? (Лэрри.) Хочешь в кабаре работать, правильно?

ЛЭРРИ. Э-э-э… да.

МАК. Может, споешь? И все такое?

ЛЭРРИ. Ладно.

МАК. Вот что. Проверим твои таланты на Дозере. Покрутишь перед ним задом, споешь что-нибудь, и если он тебя не раскусит, место в шоу тебе обеспечено. Ну, как?

ЛЭРРИ. Ну, я не знаю…

МАК. К тому же я закрою глаза на то, что ты сбежал от Луиджи, хотя это прямой вызов мне.

ЛЭРРИ. Не знаю, что петь.

МАК. А еще в шоу-бизнес нацелился. Ты обязан знать хоть несколько песен.

ГАРРИ. Да ладно, Лора, спой – все равно деваться некуда.

(Лэрри смотрит на Мэнди. Та исподтишка поощряет его.)

ЛЭРРИ (вздыхая). Ладно…

МАК. Прекрасно. Вот умора будет. Надевай парик. (Громко.) Одну минуту, Дозер!

(Лэрри с помощью Мэнди и Тани приводит себя в порядок.)

ЛЭРРИ (бормоча). Я постараюсь.

МЭНДИ (тихо). Уж, пожалуйста. Входи в роль.

ТАНЯ. И учти, что Дозер не такой лох, как Гарри.

ЛЭРРИ (в отчаянии). Ну и влип!

МАК (стоя у двери). Так, все готовы? Я ее лично представлю.

(Открывает дверь. Входит Дозер, в руках у него большие сумки.)

ДОЗЕР. Банкет, босс.

МАК. Передай Мэнди. (Мэнди забирает сумки, относит их на кухню и тут же возвращается.) А мы тут одну новенькую прослушиваем. (Указывая на Лэрри.) Старая подруга Мэнди. Зовут Лора.

ДОЗЕР. Ого.

ЛЭРРИ (застенчиво). Приветик.

МАК. Лора – артистка кабаре. Сейчас она нам продемонстрирует свои таланты. Споет нам песню, правда, Лора?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. И вот еще что. Она любит крупных мужчин. Так ведь, Лора? (Лэрри кивает. Терри усмехается. Таня дает ему подзатыльник.) Чем крупнее, тем лучше. Так что не теряйся. (Дозер хитро улыбается.) Порядок. Ну, Лора, спой Дозеру.

(Лэрри медлит. Присутствующие хлопают в ладоши и напевают «Hello, Dolly». Лэрри делает несколько «па».)

ЛЭРРИ (поет). Хеллоу, Дозер…

ДОЗЕР (ухмыляясь). Хеллоу, Лэрри.

(Все удивленно замирают. Лэрри сдирает парик и швыряет его на пол.)

МАК. Какого черта?..

ГАРРИ. Он знал. Он знал заранее!

МАК. Ты знал, Дозер?

ДОЗЕР. Знал что?

МАК. Что это он.

ДОЗЕР. Нет.

МАК. А как ты догадался?

ДОЗЕР. Я же смотрел «В джазе только девушки».

ТАНЯ. Молодец, Дозер, а голова у тебя работает.

(Терри гогочет. Мак медленно поворачивается к нему. Терри тут же берет себя в руки, вид растерянный.)

МАК. Вот что, этот тип начинает мне надоедать. Таня, как ты могла связаться с таким придурком? С полным. У тебя с ним серьезно?

ТАНЯ. Да нет.

МАК. Рад слышать. И все же я чего-то не понимаю.

ТАНЯ. Чего?

МАК. Я привык быть в курсе всего, что происходит в моей маленькой империи. В клубе ходят слухи, что у тебя «любовь по гроб жизни» с каким-то парнем, и вроде он при деньгах. Что ты возишься с этим недоношенным?

ТЕРРИ. А многие любят недоношенных.

ТАНЯ. Не получилась у меня «любовь по гроб жизни».

МАК. Почему? Кто он?

ТАНЯ. Ты его не знаешь.

МАК. Я всех знаю. Кто он?

ТАНЯ (колеблясь). Ну, так знай, это Лэрри.

МАК (повернувшись к Лэрри). Лэрри!

ЛЭРРИ. О, боже!

ТАНЯ. Только он голубой. Так что пропащее дело.

МАК. Я чего-то не понимаю.

ТАНЯ. Чего?

МАК. Лэрри только что начал работать у Луиджи. Откуда ты его знаешь?

ТАНЯ. Ну…

МАК. Ну и?

ТАНЯ. Мы раньше познакомились.

МАК. Совпадение. Лэрри, ты откуда?

ЛЭРРИ. Э-э-э… из Гемпшира.

МАК (повернувшись к Дозеру). Ты узнал у Луиджи, откуда новенький?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. И это Лэрри из Гемпшира?

ДОЗЕР. Нет, босс.

МАК. А тогда кто?

ДОЗЕР. Терри из Клепхема.

МАК (размышляя). Терри из Клепхема… интересно. (Медленно поворачивается к Терри.) Ты откуда?

ТЕРРИ. Э-э-э… из Сомерсета.

МАК (с каменным лицом). Откуда, откуда?

ТЕРРИ. Э-э-э… недалеко от Лондона живу… совсем рядом… в Клепхеме.

МАК. Так, так, так, интереснейшая ситуация получается. Правда, Мэнди, девочка моя?

МЭНДИ. Да, Мак.

МАК. Мы имеем придурка из Клепхема, который, как оказывается, работает на Луиджи, а говорит, что работает менеджером. По какой-то причине он занимает у Гарри тыщу фунтов и к тому же приударяет за Таней. Еще мы имеем красавчика из Гемпшира, который говорит, что тоже работает на Луиджи и что он – твоя старая школьная подруга, а потом оказывается голубым с «Петтикот Лейн» и еще хочет работать в моем клубе и еще ухлестывает за Таней. И тут еще мы – никем не прикидываемся, не придуриваемся и ни за кем не ухлестываем. Ну, кроме Гарри, но это он так, по дурости. Ну и что вы об этом всем думаете?

МЭНДИ. Э-э-э…

МАК. Таня, может, ты прольешь свет на ситуацию?

ТАНЯ. Э-э-э…

МАК. Надо как следует во всем разобраться. Поговорю-ка я с этими умниками по отдельности. Дозер?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Отведи этого артиста в ванную и пусть он переоденется, а я пока с этим придурком Терри побеседую.

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Потом поменяем их местами и сравним, все ли сходится. (Дозер и Лэрри уходят в ванную. Мак ставит стул посредине комнаты.) Гарри, усади-ка нашего приятеля и достань нож, который побольше.

ГАРРИ (радостно). Будет сделано.

(Толкает Терри к стулу и достает ужасный на вид складной нож.)

МЭНДИ. Ой, Мак…

МАК. Тихо, Мэнди. Он свое дело знает. Твою версию выслушаем позже. (Поворачивается к Терри.) Так вот, приятель. Задам я тебе несколько вопросов. Учую вранье, Гарри будет каждый раз отрезать от тебя кусочек нежной плоти, как раз к банкету. Ты понял?

ТЕРРИ. Вообще-то я вегетарианец.

МАК. И каждый раз, когда будешь откалывать свои глупые шуточки, а мне будет не смешно, он будет отхватывать еще кусочек, ясно?

ТЕРРИ. Ясно.

МАК. Так. А сейчас вопрос номер один. Где ты работаешь?

ТЕРРИ. У Луиджи, если меня еще не уволили.

МАК. Хорошо. Вопрос номер два. (Указывает на Таню.) Ты был ее парнем или им являешься?

ТЕРРИ. Хотел бы… (Гарри заносит нож.) …но нет.

МАК. Вопрос номер три. Луиджи передал тебе вчера двенадцать тысяч налички, чтобы доставить сюда, к Мэнди? В тот же вечер?

ТЕРРИ. Да.

МАК. Пока все идет как по маслу.

ТЕРРИ. Вот и хорошо. Может, хватит?

МАК. Боюсь, что нет. Вопрос номер четыре – зачем ты занял у Гарри тысячу двести фунтов?

ТЕРРИ. Чтобы машину купить.

МАК. А, может, чтоб все в рулетку на красное поставить?

ТЕРРИ (колеблясь). Нет, нет. Что я, дурак, что ли.

МАК. Запомним. Ну и… последний вопрос, и самый важный: почему утром ты представился как парень Тани, а Лэрри сказал, что работает у Луиджи, и почему вся наличка от Луиджи оказалась у него?

ТЕРРИ. Целых три вопроса.

(Гарри заносит нож.)

ТЕРРИ (торопливо). Ладно, ладно! Я… э-э-э… вообще-то… (Гарри снова заносит нож.) Но, по-моему… по-моему, лучше спросить у Мэнди.

(Мак медленно поворачивается к Мэнди.)

МАК. Что скажешь?

(Все в нетерпеливом ожидании.)

МЭНДИ. Ну, дело в том, Мак, что… что Лэрри ночевал со мной в этой комнате.

ТЕРРИ. Вот черт.

(Напряженная пауза.)

МАК. Даже так?

МЭНДИ. Ладно, расскажу все, как было. Лэрри работает менеджером, но на самом деле рвется в шоу-бизнес, а Таня знакомится с Лэрри и влюбляется в него. Ну, Лэрри с ней и встречается, потому что она уже в шоу-бизнесе. Вчера вечером Лэрри пришел в клуб к Тане, но не знал, что у нее выходной. Тут он решил попытать счастья в рулетке и поставил целую тысячу на красное и проиграл. Потом я с ним познакомилась, и тут он мне все выложил: что он голубой и Таня его бросит, что он проиграл все деньги и ночевать ему негде. Ну, я его и пожалела и предложила свой диван. Потом Терри принес деньги от Луиджи, а мы с Лэрри улеглись каждый на своем месте. Утром нас разбудила Таня, я поняла, что мы проспали и страшно испугалась, что ты вдруг обнаружишь Лэрри, так что я уговорила его притвориться Терри. Но тот опоздал, потому что забыл отдать дополнительную наличку от Луиджи, а Таня знала, что Лэрри вот-вот выйдет из ванной с наличкой от Луиджи, но уже как Терри, так что она представила Терри как Лэрри. А когда Лэрри вышел из ванной, она представила его как Терри, и он передал тебе деньги. Но не всю наличку, потому что остальная была у Терри, и когда он передал ее Лэрри, тот отдал ее тебе. Вот и вся история.

(Долгая пауза. Мак задумался.)

МАК. Гарри, все логично?

ГАРРИ (думает). По-моему, да.

МАК. Все сходится?

ГАРРИ. Похоже.

МАК (Мэнди). Лэрри ночевал здесь?

МЭНДИ. Да.

МАК. На диване?

МЭНДИ. Да.

МАК. Всю ночь?

МЭНДИ. Да.

(Мак подходит к дивану и берет в руки галстук.)

МАК. Галстук его?

МЭНДИ. Его.

ГАРРИ. Как у голубого.

ТАНЯ. На день рождения ему подарила.

МАК. Ясно. (Громко.) Дозер! Давай этого голубого сюда. (Входят Дозер и Лэрри, последний переоделся.) Усади его сюда. (Лэрри меняется местами с Терри.) Что ж, послушаем теперь тебя. Если что не так, Гарри вырежет тебе аппендицит.

ГАРРИ. Понял.

МАК (указывая на Мэнди и Терри). И что б на них не смотрел, понял? (Лэрри кивает, вид у него кислый.) Итак, ты Лэрри из Гемпшира, да?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. И работаешь менеджером?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Ну и как ты влип во всю эту заваруху?

(Таня стоит за спиной Мака, Гарри и Дозера и помогает ему жестами.)

ЛЭРРИ. Э-э-э… (Таня указывает на себя.) Я познакомился с Таней.

МАК. И встречался с ней?

(Таня кивает.)

ЛЭРРИ. Да.

МАК. А сейчас встречаешься?

(Таня мотает головой.)

ЛЭРРИ. Нет.

МАК. Почему?

(Таня делает жест, принятый у голубых.)

ЛЭРРИ. Потому что я голубой.

МАК. Где был вчера вечером?

(Таня извивается.)

ЛЭРРИ. В клубе.

МАК. Как так? У нее был выходной.

(Таня шлепает себя по голове и крутит ей.)

ЛЭРРИ. Э-э-э… я не знал.

МАК. Что ты делал в клубе?

(Таня делает жест, как будто раздает карты.)

ЛЭРРИ. В карты играл?

МАК. Карты?

(Таня тут же делает рукой круговращательные движения.)

ЛЭРРИ. И в рулетку!

МАК. И как?

(Таня делает жест вниз большим пальцем.)

ЛЭРРИ. Я проиграл.

МАК. Сколько?

(Таня «рисует» десятку.)

ЛЭРРИ. Десять… (Таня «дорисовывает» два нуля.) …э-э-э, сто. Нет, тысячу.

МАК. Как ты ее продул?

(Таня указывает на свой палец, покрашенный красным лаком.)

ЛЭРРИ. Поставил все на красное.

МАК. Ладно. А теперь главный вопрос. Где ты спал этой ночью?

ЛЭРРИ. Этой ночью?

МАК. Именно.

(Таня указывает пальцами на пол.)

ЛЭРРИ. Здесь, на полу.

МАК (нахмурившись). На полу?

(Таня указывает на диван.)

ЛЭРРИ. Ну… вообще-то на диване, но проснулся на полу, ха-ха.

МАК. Где была Мэнди?

(Таня указывает на кровать.)

ЛЭРРИ. На кровати.

МАК. Как ты, солидный менеджер, решился провести ночь на диване?

(Таня показывает на пустые карманы и делает кислую мину.)

ЛЭРРИ (не понимая). Мне было так одиноко… (Таня пальцами имитирует отсутствие денег.) …в карманах пусто.

МАК. Ты что-нибудь забыл на диване?

(Таня указывает на галстук.)

ЛЭРРИ. Галстук.

МАК (показывая его). Этот?

ЛЭРРИ. Этот!

МАК. Откуда он у тебя?

(Таня указывает на себя.)

ЛЭРРИ. Таня подарила… (Та кивает и делает вид, что тушит свечи.) …на день рождения.

МАК. И, наконец, почему ты представился как от Луиджи, когда мы с Дозером пришли утром?

ЛЭРРИ (в растерянности). Ну… (Таня напряженно думает. Гарри надвигается на Лэрри с ножом в руке. Таня указывает на него и дрожит от страха.) …Я испугался. (Таня указывает на себя, Терри и Мэнди и дрожит.) …мы все испугались… (Таня указывает на Лэрри и Мэнди и делает неприличные жесты.) …ты мог решить, что я переспал с Мэнди… (Таня указывает на Терри и делает круговое движение рукой.) …так что мы с Терри поменялись местами.

(Таня опускает большие пальцы вниз. Все облечено вздыхают.)

МАК. Так, ладно… вроде, все сходится.

ГАРРИ. А жаль.

МАК. Но что-то здесь не то.

ГАРРИ. Здорово. Может, порежу его немного?

МАК. Похоже, все вешают мне лапшу на уши, особенно ты, Мэнди. Ведь мы поженимся и должны полностью доверять друг другу, правильно я говорю?

МЭНДИ. Да, Мак, но люди тебя боятся.

МАК. Но ведь ты же меня не боишься.

МЭНДИ. Боюсь.

МАК. Правда?

ЛЭРРИ. Поэтому и не знает, выходить или нет.

МАК (поворачивается к нем, угрожающе). Что?

ЛЭРРИ (нервно). Э-э-э… так, ничего…

МАК. Вот и молчи.

ЛЭРРИ. …но раз я голубой и мне все равно, могу предположить, что если двое собираются пожениться и один боится, что у другого кто-то есть, лучше им раздумать… даже если никакого другого нет…

(Пауза.)

МАК. Гарри, уловил мысль?

ЛЭРРИ. Конечно. Он же пять раз разводился.

ГАРРИ. Это точно. Я их ужасно боялся.

МАК. Мэнди не надо бояться. Я ее не обижу.

МЭНДИ. Можешь, если с другим застанешь.

МАК. Это другое дело. Никаких других я не потерплю.

МЭНДИ. А вдруг тебе покажется. Как сейчас?

МАК. Ладно… ты мне отказываешь?

МЭНДИ. Нужно немного подождать.

МАК. Чего?

МЭНДИ. Чтоб перестать бояться тебя. Лэрри прав.

ГАРРИ. Он тебе голову заморочил.

МАК. Что?

ГАРРИ (скороговоркой). Навешал лапшу. (Замахивается ножом.) Давай я его…

МЭНДИ. Ну вот, видишь? Кто-то что-то не то сказал, и твои громилы тут как тут!

МАК (спокойно). Да ну.

МЭНДИ. Точно, точно.

МАК. Все это разговоры.

МЭНДИ. Что?

МАК. Дозер и мухи не обидит, правда, Дозер?

ДОЗЕР. Люблю живность.

МАК. А Гарри как кровь увидит, так в обморок.

ГАРРИ. Ш-ш-ш, не говори никому!

МАК. Прикидываются «крутыми».

ТЕРРИ (Гарри). Г-р-р!

(Гарри отскакивает.)

МЭНДИ. Может, оно и так, но я все равно тебя боюсь. Жить в страхе – нет.

МАК. Мэнди, любовь моя, я исправлюсь, обещаю.

МЭНДИ. Обещаниями сыт не будешь.

МАК. Так начнем кутить.

МЭНДИ. Начет банкета я согласна. Но смотри, чтоб всем было хорошо.

МАК (нехотя). Ладно.

(Мэнди поднимает бокал.)

МЭНДИ. Вот и отлично. Будем.

(Всеобщее облегчение. Все идут к столу.)

МАК. А теперь можешь вернуть мне тыщу.

(Все замирают.)

МЭНДИ. Что?

МАК. Которую я тебе на ресторан дал. Она тебе ни к чему.

МЭНДИ (в нерешительности). А, э-э-э…

МАК. Ты сказала, она в безопасном месте.

МЭНДИ. Ну… да…

МАК. Не потеряла случаем?

ГАРРИ. Может, на красное поставила, ха-ха.

МАК. Заткнись. (Мэнди.) Ну и?

МЭНДИ. Лучше б ты про них забыл.

МАК. Про деньги я никогда не забываю. (Напряженная пауза. Мэнди в растерянности.) Гарри, усади ее на стул. (Гарри усаживает ее. Мак протягивает руку.) Дай нож.

ГАРРИ (нерешительно). Ну, Мак…

МАК. Нож. (Гарри подает ему нож.) Ну, Мэнди, я при виде крови в обморок не падаю. Где моя тыща?

МЭНДИ. А обещал никогда не обижать.

МАК. Я думал, ты на моей стороне.

МЭНДИ. На твоей.

МАК. Тот, кто теряет мои деньги, не мой человек. Где?

(Заносит нож.)

ТЕРРИ. Я скажу где.

(Мак медленно оборачивается.)

МАК. Так, так, Терри-юморист сказал, наконец, что-то интересное. Да?

ТЕРРИ. Я скажу, но к вам один вопрос.

МАК. Что?

ТЕРРИ. Ума не приложу, как у вас все получается. Я в бизнесе столько лет – и все бедный.

МАК. Э, ну…

ТЕРРИ. Откуда в вашем бизнесе столько налички?

ЛЭРРИ. Да, мне тоже интересно узнать.

МАК. А зачем тебе это?

ЛЭРРИ. Я много работаю и зарабатывают прилично, но чтоб такие деньги… Как вы со всем управляетесь?

ТЕРРИ. Создали собственную систему?

ЛЭРРИ. Управляете своей судьбой?

МАК (польщенный). Правда хотите знать, ребята?

ТЕРРИ. Да.

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Ладно, так и быть. Главный секрет – не отвечать на вопросы ни своих конкурентов, ни менеджера своего банка, ни налогового инспектора…

ТЕРРИ. А как же закон?

МАК. А закон – что дышло… Надо знать три главных правила.

ТЕРРИ. Каких?

МАК. Ладно, поделюсь для вас бесплатно. Правило номер один: упреждай на шаг любого. Если конкурент – занимай его нишу; если налоговый – скрывай доходы; если юрист – скрывай источники дохода.

ЛЭРРИ. Пока ясно.

МАК. Правило номер два: не говори никому, где хранишь деньги. Если кладешь на депозит, то под чужое имя; если деньги грязные, отмывай, но лучше всего обналичивай их и трать как можно скорее.

ТЕРРИ. Замечательно.

МАК. И последнее правило – номер три: ни под каким видом не дай никому украсть у себя ни единого гроша. Ну, Терри, ты, вроде, собирался отдать наличку.

ТЕРРИ. Верно.

(Мак приставляет нож к горлу Мэнди.)

МАК. Ну, где она? Теперь все зависит от тебя.

ТЕРРИ. По правде говоря, твоя наличка проделала уже путешествие. Сначала часть ее я занял, чтоб узнать о твоих связях с ростовщиком. Еще часть изъял, чтоб узнать, как ты укрываешься от налогов, это через Луиджи. Затем проиграл в твоем клубе и узнал, что рулетка запрещена законом. И, наконец, занял у Мэнди еще одну часть, чтоб ты не пронюхал про мое задание.

МАК (нахмурившись). Задание?

ТЕРРИ (предъявляя удостоверение). По заданию полиции. Отдел по борьбе с организованной преступностью. Тебе крышка.

(Всеобщее смятение.)

ГАРРИ. О, боже!

МЭНДИ. О, Терри!

ТАНЯ. Ух, ты, вот это класс!

МАК. Дозер, держи его!

ДОЗЕР (в нерешительности). Нет, босс. Мне с ним не справиться.

МАК. Гарри, держи его!

ГАРРИ. Извини, Мак. Связываться с полицией, нет!

(Мак приставляет нож к горлу Мэнди.)

МАК. Я ей горло перережу!

(Лэрри спокойно подходит сзади и отбирает нож.)

ЛЭРРИ. Это вряд ли.

МАК (вертясь волчком.) Что?

ЛЭРРИ (доставая удостоверение). Я налоговый инспектор, и тебе уж точно крышка.

(Все шумят и галдят.)

МАК. Вот черт! Так нечестно!

ТЕРРИ. Это верно. По твоим правилам. (Расстегивает куртку и демонстрирует прикрепленное к подкладке записывающее устройство.) Все записано, до последнего слова. Гарри, Дозер, вы тоже здесь. Уж извините.

ГАРРИ. Черт!

ДОЗЕР. Ой-ой-ой.

ТЕРРИ (Лэрри). Ты их заберешь или я?

ЛЭРРИ. Ты. У меня еще дела.

ТЕРРИ. Ну, все вниз.

МАК. А если не пойдем?

(За окном слышится шум подъехавших машин, окно освещается голубым светом.)

ТЕРРИ. Мак, правило номер один, твое: опережай на шаг любого.

(Делает жест рукой, чтобы вся троица шла к двери.)

ГАРРИ (Маку). Это ты все виноват.

МАК. Что? (Подталкивает Гарри к двери.) Не нервируй меня, кувалда бесполезная!

ДОЗЕР (хватая Мака за воротник). Эй, ты Гарри лучше не задирай. Он человек хороший.

МАК (Дозер ведет его к двери). О, господи, никакого уважения. Да отпусти ты, отпусти!..

(Все трое уходят. Терри поворачивается к Тане и Мэнди.)

ТЕРРИ. Спасибо, девочки, денек был что надо. Давно так не веселился.

ТАНЯ. Терри, ты такой хороший, ну кто бы мог подумать.

ТЕРРИ. Ты, Таня, слишком серьезная, это твой недостаток.

ТАНЯ. Сказал бы сразу, кто ты.

ТЕРРИ. Когда завтра увидимся, я все выложу.

(Таня улыбается. Терри уходит.)

МЭНДИ (Тане, хихикая). Ты и этот легавый – вы просто класс!

ТАНЯ. Как и ты со своим налоговым.

МЭНДИ (Лэрри). А говорил, что менеджером работаешь, кучу денег зарабатываешь!

ЛЭРРИ. Так оно и есть.

МЭНДИ. Вот черт, упасть не встать!

ЛЭРРИ. А что тут плохого – налоговый инспектор, ну и что?

МЭНДИ. Звучит не очень сексуально.

ЛЭРРИ (приближаясь). Ты еще не все мои профессиональные возможности знаешь.

 МЭНДИ (отступая). Лэрри, перестань…

ЛЭРРИ. И мои технические средства.

МЭНДИ. По-моему, я в курсе.

ЛЭРРИ. Я не успел проверить все ваши вложения.

МЭНДИ. О, боже, хватит.

ТАНЯ (идя к двери). Вы тут проверяйте, а я пошла. Не забудьте будильник завести, у Мэнди завтра выступление.

(Уходит.)

МЭНДИ (заходит за диван). Может, передохнем? Посидим тихо-мирно?

ЛЭРРИ (надвигаясь). А мы шуметь и не будем.

МЭНДИ (отступая на несколько шагов). У нас еды на шестерых, все испортится.

ЛЭРРИ. Вот и хорошо, в перерыве банкет, в перерыве – банкет.

МЭНДИ. Лэрри! Ты сексуальный маньяк?

ЛЭРРИ. Я налоговый инспектор. Мой лозунг – «В боевой форме круглые сутки!». Добирается до нее, берет в охапку и несет к кровати. Та визжит и извивается.)

ЗАНАВЕС