Лоттин2Независимый театральный критик (окончил ГИТИС в 1985 г.), экс-завлит С-Петербургского ТЮЗа, режиссер-ассистент петербургских спектаклей Романа Виктюка, переводчик пьес Г.Запольской, Я Ивашкевича, Т.Ружевича, С.Мрожека, А.Стасюка, М.Вальчака и других польских драматургов  (многие из них печатались в журнале «Современная драматургия»).

А также – автор театральных версий романов и повестей Ф.Достоевского, М.Горького, Г.Маркеса, Ж.Амаду, Э.Портер и других писателей.

Пьесы переводчика и драматурга неоднократно ставились, как в петербургских театрах (БДТ им Г.Товстоногова, ТЮЗ им. А.Брянцева, Александринский театр, МДТ-Театр Европы, театр «Балтийский дом»), так и в театрах Москвы, Омска, Ярославля, Норильска, Харькова и др.

Живет в Петербурге.

Контактные телефоны:

8(911)835-64-96

8(812)404-61-96

e-mail:  lottin66@list.ru

 

ПЕРЕВОДЫ (из «польской коллекции» Ю. Лоттина)
Идеальный Вор Автор — Ивашкевич Я.
Карнавал, или Первая жена Адама Автор — Мрожек С.
Пешком Автор — Мрожек С.
Мальчишки Автор — Гроховяк С.
Смешной старичок Автор — Ружевич Т.
Старая дама высиживает… Автор — Ружевич Т.
В ожидании Турка Автор — Стасюк А.
Темный лес Автор — Стасюк А.

 

ИНСЦЕНИРОВКИ
В дороге Переложение для театра повести В. Кондратьева «Сашка»
   
Донна Флор и два её мужа По мотивам одноименного романа Жоржи Амаду. Пересказ истории о любви и нравственности.
Дядюшкин сон  Ф. Достоевский. Версия для театра.
За счастьем… Пьеса по мотивам повести М. Горького «Трое»
Милый друг (сцены из жизни господина Д.Р.)  По мотивам одноименного романа Ги де Мопассана
Поллианна  По одноименной повести Элинор Портер
Тайна дворца Сент-Джеймс (Королева) Сценическая версия комедии Эжена Скриба «Стакан воды»